Translation of "Daran orientieren" in English
Aufgabenstellung
und
Organisation
sind
daran
zu
orientieren.
Task-setting
and
organization
should
be
oriented
in
this
direction.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
bitten,
sich
daran
zu
orientieren.
I
would
like
to
ask
the
Commission
to
take
action
on
this
basis.
Europarl v8
Die
anderen
Länder
können
sich
beim
Aufbau
eigener
Systeme
daran
orientieren.
The
other
countries
can
use
this
as
a
starting
point
in
building
up
their
own
systems.
EUbookshop v2
Wir
könnten
ihn
durchleuchten,
um
uns
daran
zu
orientieren.
We
could
use
fluoroscopy
to
guide
us.
OpenSubtitles v2018
Nationale
und
internationale
Politik
muss
sich
daran
orientieren.
National
and
international
politics
must
respect
this
concept.
ParaCrawl v7.1
Alle
müssen
daran
mitarbeiten,
dass
wir
uns
in
der
Tagespolitik
daran
orientieren.
All
of
us
must
work
together
to
ensure
this
guides
our
policies.
ParaCrawl v7.1
Wir
planen
etwas
und
daran
orientieren
wir
uns.
We
plan
something
and
use
that
to
guide
us.
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage
muss
sich
jedes
Unternehmen
stellen
und
den
innerbetrieblichen
Ablauf
daran
orientieren.
Every
enterprise
must
ask
itself
this
question
and
orient
its
internal
processes
towards
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
immer
daran
orientieren.
We
should
always
go
back
to
it.
ParaCrawl v7.1
Daran
orientieren
sich
heute
Staaten
wie
die
des
BRICS-
und
ALBA-Bündnisses.
This
is
used
as
a
model
today
by
the
BRICS
and
ALBA
states.
ParaCrawl v7.1
Dem
entsprechend
sollten
sich
die
Kreationen
der
Banner
daran
orientieren.
They
are
among
the
most
engaged
people
in
their
topic
of
interest.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
daran
orientieren,
dass
auch
die
Instrumente
der
Förderung
und
Unterstützung
anzupassen
sind.
We
must
be
guided
by
the
need
for
adaptation
of
the
mechanisms
for
encouragement
and
support.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
wichtig
und
sinnvoll,
Referenzstrukturen
zu
definieren
und
sich
daran
zu
orientieren.
Nevertheless,
it
is
important
and
useful
to
define
reference
structures
and
use
them
for
orientation.
ParaCrawl v7.1
Daran
orientieren
sich
neben
der
Ergebnissteigerung
auch
die
zukünftige
Steuerung
der
Vermögenswerte
und
die
Finanzierung.
Besides
increasing
earnings,
the
focus
here
is
on
how
assets
and
finance
are
to
be
managed
going
forward.
ParaCrawl v7.1
Sollten
sich
diese
Vorstufen
zu
de
facto
-Standards
entwickeln,
so
hätten
sich
die
Binnenmarkt-Netzbetreiber
daran
zu
orientieren.
If
these
preliminary
stages
go
on
to
become
de
facto
standards,
network
operators
in
the
single
market
will
have
to
adopt
them.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
sich
eventuell
daran
orientieren,
auch
wenn
die
Möglichkeiten
einer
Aufnahme
sorgfältig
zu
prüfen
sind.
The
Commission
may
indeed
have
to
orient
itself
in
this
direction
even
though
the
possibilities
for
absorption
need
to
be
carefully
examined.
Europarl v8
Denn
wir
würden
uns
dann
nicht
daran
orientieren,
und
bei
den
Möglichkeiten,
die
wir
haben,
würde
es
dann
in
der
Politik
so
weitergehen
wie
bisher.
If
that
were
the
case,
we
would
not
follow
that
model,
and
given
the
possibilities
open
to
us,
the
policy
would
continue
as
before.
Europarl v8
Er
geht
in
das
Geschäft,
und
er
wird
nicht
bei
jedem
Produkt
die
Packung
nach
dem
Ursprungsland
absuchen,
er
wird
sich
daran
orientieren,
wie
der
Preis,
die
Qualität,
die
persönliche
Betreuung
ist.
When
consumers
go
into
a
shop,
they
do
not
search
the
packaging
of
every
product
to
find
out
where
it
was
made;
they
base
their
choice
on
price,
quality
and
customer
service.
Europarl v8
Mein
Abstimmungsverhalten
am
Donnerstag,
ob
ich
einem
Kompromiss
mit
dem
Rat
überhaupt
zustimme,
wird
sich
daran
orientieren,
ob
Änderungsanträge,
die
wir
im
Ausschuss
einstimmig
beschlossen
haben,
wie
25
und
33,
auch
tatsächlich
übernommen
werden.
How
I
vote
on
Thursday,
and
whether
or
not
I
agree
to
a
compromise
with
the
Council,
will
be
determined
by
whether
amendments
unanimously
adopted
in
committee,
such
as
Nos
25
and
33,
are
actually
taken
on
board.
Europarl v8
Als
politische
Größe
muss
sich
dieser
Wert
aber
daran
orientieren,
was
praktikabel
ist,
was
machbar
ist.
However,
even
as
a
political
value,
it
has
to
have
a
practicable,
a
feasible
basis.
Europarl v8
Voraussetzung
dafür
war
die
Einsetzung
vernünftiger,
realistischer
Schwellenwerte
-
ohnehin
politische
Schwellenwerte
-,
die
sich
daran
orientieren,
was
technisch
machbar
und
umsetzbar
ist.
To
do
so
we
need
to
employ
reasonable,
realistic
thresholds,
admittedly
political
thresholds,
which
are
based
on
what
is
technically
feasible
and
workable.
Europarl v8
Herr
Präsident
Aznar,
Sie
sind
dreimal
in
dieses
Parlament
gekommen
und
geben
damit
auch
ein
Beispiel
für
andere
Präsidentschaften,
und
ich
hoffe,
dass
andere
Präsidentschaften
sich
daran
orientieren.
Mr
Aznar,
you
have
come
to
Parliament
on
three
occasions,
thus
setting
an
example
to
other
presidencies,
and
one
that
I
hope
they
will
follow.
Europarl v8
Das
verspreche
ich
Ihnen,
und
ich
verspreche
dem
Europäischen
Parlament
des
weiteren,
dass
wir
diese
Position
des
Europäischen
Parlaments
sehr
ernst
nehmen
und
wir
uns
in
hohem
Maße
daran
orientieren
werden.
I
promise
you
that,
and
I
also
promise
the
European
Parliament
that
we
take
its
position
on
this
very
seriously
and
we
will
follow
it
to
a
very
large
extent.
Europarl v8
Solange
die
Europäische
Zentralbank
nicht
in
der
Lage
ist,
ihre
eigenen
Refinanzierungsgeschäfte
daran
zu
orientieren,
ob
die
Staatsanleihen
des
Euroraums
ein
gutes
oder
ein
schlechtes
Rating
haben,
wird
sie
nicht
dazu
beitragen
können,
dass
der
Euro
auf
Dauer
die
notwendige
Stabilität
erhält.
As
long
as
the
European
Central
Bank
is
not
in
a
position
to
orientate
its
own
refinancing
business
on
whether
government
bonds
in
the
eurozone
have
a
good
or
a
bad
rating,
it
will
be
unable
to
help
the
euro
achieve
the
necessary
stability
in
the
long
term.
Europarl v8