Translation of "Daran orientieren" in English

Aufgabenstellung und Organisation sind daran zu orientieren.
Task-setting and organization should be oriented in this direction.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission bitten, sich daran zu orientieren.
I would like to ask the Commission to take action on this basis.
Europarl v8

Die anderen Länder können sich beim Aufbau eigener Systeme daran orientieren.
The other countries can use this as a starting point in building up their own systems.
EUbookshop v2

Wir könnten ihn durchleuchten, um uns daran zu orientieren.
We could use fluoroscopy to guide us.
OpenSubtitles v2018

Nationale und internationale Politik muss sich daran orientieren.
National and international politics must respect this concept.
ParaCrawl v7.1

Alle müssen daran mitarbeiten, dass wir uns in der Tagespolitik daran orientieren.
All of us must work together to ensure this guides our policies.
ParaCrawl v7.1

Wir planen etwas und daran orientieren wir uns.
We plan something and use that to guide us.
ParaCrawl v7.1

Diese Frage muss sich jedes Unternehmen stellen und den innerbetrieblichen Ablauf daran orientieren.
Every enterprise must ask itself this question and orient its internal processes towards it.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns immer daran orientieren.
We should always go back to it.
ParaCrawl v7.1

Daran orientieren sich heute Staaten wie die des BRICS- und ALBA-Bündnisses.
This is used as a model today by the BRICS and ALBA states.
ParaCrawl v7.1

Dem entsprechend sollten sich die Kreationen der Banner daran orientieren.
They are among the most engaged people in their topic of interest.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns daran orientieren, dass auch die Instrumente der Förderung und Unterstützung anzupassen sind.
We must be guided by the need for adaptation of the mechanisms for encouragement and support.
Europarl v8

Dennoch ist es wichtig und sinnvoll, Referenzstrukturen zu definieren und sich daran zu orientieren.
Nevertheless, it is important and useful to define reference structures and use them for orientation.
ParaCrawl v7.1

Daran orientieren sich neben der Ergebnissteigerung auch die zukünftige Steuerung der Vermögenswerte und die Finanzierung.
Besides increasing earnings, the focus here is on how assets and finance are to be managed going forward.
ParaCrawl v7.1

Sollten sich diese Vorstufen zu de facto -Standards entwickeln, so hätten sich die Binnenmarkt-Netzbetreiber daran zu orientieren.
If these preliminary stages go on to become de facto standards, network operators in the single market will have to adopt them.
Europarl v8

Die Kommission muß sich eventuell daran orientieren, auch wenn die Möglichkeiten einer Aufnahme sorgfältig zu prüfen sind.
The Commission may indeed have to orient itself in this direction even though the possibilities for absorption need to be carefully examined.
Europarl v8

Denn wir würden uns dann nicht daran orientieren, und bei den Möglichkeiten, die wir haben, würde es dann in der Politik so weitergehen wie bisher.
If that were the case, we would not follow that model, and given the possibilities open to us, the policy would continue as before.
Europarl v8

Er geht in das Geschäft, und er wird nicht bei jedem Produkt die Packung nach dem Ursprungsland absuchen, er wird sich daran orientieren, wie der Preis, die Qualität, die persönliche Betreuung ist.
When consumers go into a shop, they do not search the packaging of every product to find out where it was made; they base their choice on price, quality and customer service.
Europarl v8

Mein Abstimmungsverhalten am Donnerstag, ob ich einem Kompromiss mit dem Rat überhaupt zustimme, wird sich daran orientieren, ob Änderungsanträge, die wir im Ausschuss einstimmig beschlossen haben, wie 25 und 33, auch tatsächlich übernommen werden.
How I vote on Thursday, and whether or not I agree to a compromise with the Council, will be determined by whether amendments unanimously adopted in committee, such as Nos 25 and 33, are actually taken on board.
Europarl v8

Als politische Größe muss sich dieser Wert aber daran orientieren, was praktikabel ist, was machbar ist.
However, even as a political value, it has to have a practicable, a feasible basis.
Europarl v8

Voraussetzung dafür war die Einsetzung vernünftiger, realistischer Schwellenwerte - ohnehin politische Schwellenwerte -, die sich daran orientieren, was technisch machbar und umsetzbar ist.
To do so we need to employ reasonable, realistic thresholds, admittedly political thresholds, which are based on what is technically feasible and workable.
Europarl v8

Herr Präsident Aznar, Sie sind dreimal in dieses Parlament gekommen und geben damit auch ein Beispiel für andere Präsidentschaften, und ich hoffe, dass andere Präsidentschaften sich daran orientieren.
Mr Aznar, you have come to Parliament on three occasions, thus setting an example to other presidencies, and one that I hope they will follow.
Europarl v8

Das verspreche ich Ihnen, und ich verspreche dem Europäischen Parlament des weiteren, dass wir diese Position des Europäischen Parlaments sehr ernst nehmen und wir uns in hohem Maße daran orientieren werden.
I promise you that, and I also promise the European Parliament that we take its position on this very seriously and we will follow it to a very large extent.
Europarl v8

Solange die Europäische Zentralbank nicht in der Lage ist, ihre eigenen Refinanzierungsgeschäfte daran zu orientieren, ob die Staatsanleihen des Euroraums ein gutes oder ein schlechtes Rating haben, wird sie nicht dazu beitragen können, dass der Euro auf Dauer die notwendige Stabilität erhält.
As long as the European Central Bank is not in a position to orientate its own refinancing business on whether government bonds in the eurozone have a good or a bad rating, it will be unable to help the euro achieve the necessary stability in the long term.
Europarl v8