Translation of "Orientieren" in English
Wir
müssen
uns
an
den
Fakten
orientieren.
We
must
be
guided
by
the
facts.
Europarl v8
Da
sollte
man
sich
mehr
an
Präsident
Medwedjew
orientieren
als
an
Ministerpräsident
Putin.
In
this
regard,
we
should
focus
more
on
President
Medvedev
than
Prime
Minister
Putin.
Europarl v8
Das
Binnenmarktkonzept
hat
sich
an
diesem
Grundsatz
zu
orientieren.
The
concept
of
the
internal
market
must
be
based
on
this
principle.
Europarl v8
Ich
darf
mich
auch
ein
bißchen
an
den
Änderungsanträgen
orientieren.
Let
me
base
myself
partly
on
the
amendments.
Europarl v8
Die
Erschwinglichkeit
muß
sich
jeweils
an
den
einkommensschwächsten
Bevölkerungsgruppen
und
-regionen
orientieren.
Affordability
must
in
each
case
take
the
groups
and
regions
with
the
lowest
incomes
as
the
point
of
reference.
Europarl v8
Denn
jede
wirtschafts-
und
währungspolitische
Maßnahme
muß
sich
am
Menschen
orientieren.
The
fact
is
that
every
economic
and
monetary
policy
measure
must
be
geared
to
citizens.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
bei
diesen
Szenarien
an
den
wissenschaftlichen
Beweisen
orientieren.
We
ought
not
to
push
these
scenarios
further
than
can
be
justified
by
the
scientific
evidence.
Europarl v8
Was
heißt
:
im
Denken
orientieren
"
What
Does
it
Mean
to
Orient
Oneself
in
Thinking
"
XLEnt v1
Europäische
Politik
muss
sich
konsequent
an
den
Interessen
der
Menschen
orientieren.
European
policy
must
focus
consistently
on
the
interests
of
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
sollte
sich
am
Beispiel
der
Welthandelsorganisation
(WTO)
orientieren.
The
European
Union
should
take
inspiration
from
the
model
followed
in
the
World
Trade
Organisation
(WTO).
Europarl v8
Die
technische
Entwicklung
muß
sich
an
diesem
Ziel
orientieren.
Technical
development
must
be
geared
to
this
objective.
Europarl v8
Das
Erstattungssystem
darf
sich
nicht
wie
zur
Zeit
am
höchsten
Kostenniveau
orientieren.
The
allowances
systems
should
not
be
based
on
the
highest
possible
level
of
costs
as
they
are
now.
Europarl v8
Aufgabenstellung
und
Organisation
sind
daran
zu
orientieren.
Task-setting
and
organization
should
be
oriented
in
this
direction.
Europarl v8
Daran
müssen
sich
die
Pläne
orientieren.
The
plans
must
thus
also
take
account
of
that.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
bitten,
sich
daran
zu
orientieren.
I
would
like
to
ask
the
Commission
to
take
action
on
this
basis.
Europarl v8
An
diesem
Grundprinzip
muß
sich
die
Politik
der
Union
orientieren.
The
Union'
s
policy
must
draw
on
this
principle.
Europarl v8
Vielleicht
sollte
man
sich
zukünftig
an
diesem
Standard
orientieren.
Perhaps
that
should
be
the
standard
to
be
followed.
Europarl v8
Wir
hätten
unsere
Bemühungen
viel
früher
auf
Qualität
als
auf
Masse
orientieren
sollen.
We
should
have
redirected
our
efforts
a
long
time
ago
and
focused
not
on
quantity
but
on
quality.
Europarl v8
Dabei
sollten
wir
uns
alle
auf
allen
Ebenen
an
den
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
orientieren.
In
this
process,
we
should
be
guided
by
the
employment
guidelines
at
all
levels.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
mehr
an
dem
von
uns
selbst
beschrittenen
Weg
orientieren.
We
should
draw
more
inspiration
from
what
we
have
done
ourselves.
Europarl v8
Daran
sollten
wir
uns
also
orientieren.
Let
us,
therefore,
stick
with
that.
Europarl v8
Wir
werden
uns
nur
an
Beweisen
orientieren.
We
will
be
led
only
by
evidence.
Europarl v8
Die
Industrie
kann
sich
nun
an
einheitlichen
europaweiten
Anforderungen
orientieren.
The
industry
can
now
focus
on
meeting
uniform
requirements
across
Europe.
Europarl v8
Heute
müssen
wir
uns
an
unseren
Herstellern
orientieren.
We
now
need
to
take
an
interest
in
our
manufacturers.
Europarl v8