Translation of "Orientieren" in English

Wir müssen uns an den Fakten orientieren.
We must be guided by the facts.
Europarl v8

Da sollte man sich mehr an Präsident Medwedjew orientieren als an Ministerpräsident Putin.
In this regard, we should focus more on President Medvedev than Prime Minister Putin.
Europarl v8

Das Binnenmarktkonzept hat sich an diesem Grundsatz zu orientieren.
The concept of the internal market must be based on this principle.
Europarl v8

Ich darf mich auch ein bißchen an den Änderungsanträgen orientieren.
Let me base myself partly on the amendments.
Europarl v8

Die Erschwinglichkeit muß sich jeweils an den einkommensschwächsten Bevölkerungsgruppen und -regionen orientieren.
Affordability must in each case take the groups and regions with the lowest incomes as the point of reference.
Europarl v8

Denn jede wirtschafts- und währungspolitische Maßnahme muß sich am Menschen orientieren.
The fact is that every economic and monetary policy measure must be geared to citizens.
Europarl v8

Wir müssen uns bei diesen Szenarien an den wissenschaftlichen Beweisen orientieren.
We ought not to push these scenarios further than can be justified by the scientific evidence.
Europarl v8

Was heißt : im Denken orientieren "
What Does it Mean to Orient Oneself in Thinking "
XLEnt v1

Europäische Politik muss sich konsequent an den Interessen der Menschen orientieren.
European policy must focus consistently on the interests of the people of Europe.
Europarl v8

Die Europäische Union sollte sich am Beispiel der Welthandelsorganisation (WTO) orientieren.
The European Union should take inspiration from the model followed in the World Trade Organisation (WTO).
Europarl v8

Die technische Entwicklung muß sich an diesem Ziel orientieren.
Technical development must be geared to this objective.
Europarl v8

Das Erstattungssystem darf sich nicht wie zur Zeit am höchsten Kostenniveau orientieren.
The allowances systems should not be based on the highest possible level of costs as they are now.
Europarl v8

Aufgabenstellung und Organisation sind daran zu orientieren.
Task-setting and organization should be oriented in this direction.
Europarl v8

Daran müssen sich die Pläne orientieren.
The plans must thus also take account of that.
Europarl v8

Ich möchte die Kommission bitten, sich daran zu orientieren.
I would like to ask the Commission to take action on this basis.
Europarl v8

An diesem Grundprinzip muß sich die Politik der Union orientieren.
The Union' s policy must draw on this principle.
Europarl v8

Vielleicht sollte man sich zukünftig an diesem Standard orientieren.
Perhaps that should be the standard to be followed.
Europarl v8

Wir hätten unsere Bemühungen viel früher auf Qualität als auf Masse orientieren sollen.
We should have redirected our efforts a long time ago and focused not on quantity but on quality.
Europarl v8

Dabei sollten wir uns alle auf allen Ebenen an den beschäftigungspolitischen Leitlinien orientieren.
In this process, we should be guided by the employment guidelines at all levels.
Europarl v8

Wir sollten uns mehr an dem von uns selbst beschrittenen Weg orientieren.
We should draw more inspiration from what we have done ourselves.
Europarl v8

Daran sollten wir uns also orientieren.
Let us, therefore, stick with that.
Europarl v8

Wir werden uns nur an Beweisen orientieren.
We will be led only by evidence.
Europarl v8

Die Industrie kann sich nun an einheitlichen europaweiten Anforderungen orientieren.
The industry can now focus on meeting uniform requirements across Europe.
Europarl v8

Heute müssen wir uns an unseren Herstellern orientieren.
We now need to take an interest in our manufacturers.
Europarl v8