Translation of "Daran bleiben" in English
Doch
Schwachpunkte
bleiben,
daran
gibt
es
keinen
Zweifel.
But
weaknesses
remain,
without
a
doubt.
Europarl v8
Denken
Sie
daran,
Clavering,
bleiben
Sie,
wo
Sie
sind.
Remember
Clavering,
stay
where
you
are.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
kein
Interesse
mehr
daran,
anonym
zu
bleiben.
I
am
no
longer
interested
in
remaining
anonymous.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
sehr
daran
gelegen,
zu
bleiben,
Mylord.
Because
I
am
very
eager
to
stay,
my
lord.
OpenSubtitles v2018
Gewöhn
dich
daran,
Rap
wird
bleiben.
Reg,
you
might
as
well
get
used
to
it.
Rap's
here
to
stay.
OpenSubtitles v2018
Sie
taten
gut
daran,
zu
bleiben,
wo
Sie
waren.
You
were
right
to
stay
where
you
were.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nicht
noch
mehr
daran
hängen
bleiben.
I
don't
want
to
snag
any
more
cardies
on
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
hab
gar
kein
Interesse
mehr
daran,
zu
bleiben.
You
think
I'm
too
old
to
go
back
on
the
road?
Nah.
Just
wrap
it
up.
OpenSubtitles v2018
Er
erinnert
die
anderen
Männer
daran
ehrenhaft
zu
bleiben.
He
reminds
the
other
men
to
stay
honest.
OpenSubtitles v2018
Sie
treffen
auf
Dinge
und
bleiben
daran
kleben.
It
gets
on
to
things,
and
it
sticks
to
them.
QED v2.0a
Sonst
müssen
Sie
daran
bleiben
sich
selbst
um
diese
Dinge
umzusehen.
Otherwise,
you
have
to
keep
searching
for
these
things
on
your
own.
ParaCrawl v7.1
Alle
Rechte
daran
bleiben
der
Rechteinhaberin
bzw.
dem
Rechteinhaber
vorbehalten.
All
rights
remain
with
the
rights
holder.
ParaCrawl v7.1
Denke
daran,
sauber
zu
bleiben
und
halte
deine
Wohnung
ordentlich.
Cleanliness
Remember
to
stay
clean,
and
keep
your
abode
in
order.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
daran,
bleiben
weg
von
verarbeiteten
Lebensmitteln.
Remember
to
stay
away
from
processed
food.
ParaCrawl v7.1
Zum
Verschieben
der
Kulisse
18
kann
das
Sensormodul
8
daran
befestigt
bleiben.
To
shift
the
link
18,
the
sensor
module
8
may
remain
mounted
to
it.
EuroPat v2
Denken
Sie
daran,
zu
bleiben
weg
von
Zivilisten
und
Tiere.
Remember
to
stay
away
from
civilians
and
animals.
ParaCrawl v7.1
Die
Fliegen
lieben
Zucker,
saugen
daran
und
bleiben
kleben.
Flies
love
sugar,
so
when
feed
on
it
they
get
stuck.
ParaCrawl v7.1
Hat
Sie
nicht
daran
hindern
zu
bleiben
topless
jetzt,
funktioniert
es?
Doesn't
stop
you
from
staying
topless
now,
does
it?
ParaCrawl v7.1
Und
wir
Älteren,
wir
müssen
daran
bleiben.
We
seniors
must
stay
on
the
ball.
ParaCrawl v7.1
Dies
verhindert,
dass
Schmier-
und
Körperflüssigkeiten
beim
Waschen
daran
haften
bleiben.
This
will
help
prevent
lube
and
body
fluids
from
sticking
in
there
when
you
wash
it.
ParaCrawl v7.1
Aber
denken
Sie
daran,
wenn
Sie
bleiben,
werden
Sie
das
eben
bleiben.
Remember,
though,
that
if
you
stay
here,
you're
very
apt
to
stay
here.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
darf
nicht
auf
den
Boden
fallen,
denn
dann
könnte
ich
daran
kleben
bleiben.
And
I
can't
fall
on
the
floor,
'cause
I
might
stick
to
it.
OpenSubtitles v2018
Full
Auto
hat
einen
Verdunkelungsschleier
gelegt,
also
denkt
daran,
zentriert
zu
bleiben.
Full
Auto's
all
about
the
obscuring
veil,
so
remember
to
stay
centered.
OpenSubtitles v2018