Translation of "Dann kommt" in English

Dann kommt die Frage der Zinsverbilligung hinzu.
There is then also the question of an interest-rate rebate on loans.
Europarl v8

Italien kommt dann in etwa dort wieder an, wo es war.
That then leaves Italy roughly where it was before.
Europarl v8

Das, was dann danach kommt, sollte völlig transparent sein.
What happens later should be completely transparent.
Europarl v8

Dann kommt es zu den Problemen, die sich ergeben haben.
Then we find the kind of problems arise that we have seen.
Europarl v8

Einmal gibt es einen Stopp, dann kommt es in das nationale Prioritätenprogramm.
First it was stopped and then it was included in the national priority programme.
Europarl v8

Wenn ich diesmal meine Anerkennung ausspreche, dann kommt das aus ehrlichstem Herzen.
On this occasion, when I offer my congratulations, I do so quite sincerely.
Europarl v8

Dann kommt irgendwann eine andere Gruppe und fordert dieses oder jenes.
And then some other group will come along demanding something else.
Europarl v8

Dann kommt es darauf an, den betroffenen Frauen zu helfen.
Subsequently, it is important to help women suffering from the disease.
Europarl v8

Aber dann kommt ja auch noch die Frage der Abschaffung der Exportstützungen.
Yet, there is also the question of the abolition of export subsidies.
Europarl v8

Dann kommt die Zeit der Reflexion voll zur Geltung.
That is when the period of reflection will come into its own.
Europarl v8

Aber wenn man ständig Druck macht, dann kommt man zum Ziel.
If, however, the pressure is kept up, we shall get there.
Europarl v8

Im Juli und August kommt dann die wohlverdiente Sommerpause.
The elections will be held in June, then we will have a well-earned rest in July and August.
Europarl v8

Dann kommt ja auch noch die Aussprache über drei Berichte.
Then there is the debate about three reports.
Europarl v8

Dann kommt es zu Katastropheneinsätzen vom Typ "Dioxin in Belgien ".
It is then a case of catastrophe intervention of the 'dioxin in Belgium' type.
Europarl v8

Erst dann kommt der Einstieg in die Anwendung von Arzneimitteln.
Then you have the access to medication.
Europarl v8

Wenn sie jedoch kommt, dann ist es zu spät.
But if it does happen, then it will be too late.
Europarl v8

Dann kommt die Zeit, da sie entscheiden müssen.
After that, the time comes for them to decide.
Europarl v8

Und dann kommt der Krieg und das Chaos.
And then war and chaos descend.
TED2013 v1.1

Dann kommt das Muster auf das wir jetzt so gespannt sind.
Then the pattern, head-tail-tail, that we've suddenly become fixated with happens here.
TED2013 v1.1

Dann kommt "Macht euch bereit".
Then they give you, "Get ready."
TED2020 v1

Dann kommt man zu ihren politischen Artikeln.
Then you get to their political articles.
TED2020 v1

Es beginnt hier oben, aber dann kommt der freie Fall.
It starts way up here, but then it's a free fall.
TED2020 v1

Aber wenn es zur Erfüllung kommt, dann ist es eine Kunst.
But when it comes to fulfillment -- that's an art.
TED2013 v1.1

Wenn man das einmal hat, dann kommt die Berechnung..
Once you've done that, then there's the computation step.
TED2020 v1