Translation of "Dann kommt" in English
Dann
kommt
die
Frage
der
Zinsverbilligung
hinzu.
There
is
then
also
the
question
of
an
interest-rate
rebate
on
loans.
Europarl v8
Italien
kommt
dann
in
etwa
dort
wieder
an,
wo
es
war.
That
then
leaves
Italy
roughly
where
it
was
before.
Europarl v8
Das,
was
dann
danach
kommt,
sollte
völlig
transparent
sein.
What
happens
later
should
be
completely
transparent.
Europarl v8
Dann
kommt
es
zu
den
Problemen,
die
sich
ergeben
haben.
Then
we
find
the
kind
of
problems
arise
that
we
have
seen.
Europarl v8
Einmal
gibt
es
einen
Stopp,
dann
kommt
es
in
das
nationale
Prioritätenprogramm.
First
it
was
stopped
and
then
it
was
included
in
the
national
priority
programme.
Europarl v8
Wenn
ich
diesmal
meine
Anerkennung
ausspreche,
dann
kommt
das
aus
ehrlichstem
Herzen.
On
this
occasion,
when
I
offer
my
congratulations,
I
do
so
quite
sincerely.
Europarl v8
Dann
kommt
irgendwann
eine
andere
Gruppe
und
fordert
dieses
oder
jenes.
And
then
some
other
group
will
come
along
demanding
something
else.
Europarl v8
Dann
kommt
es
darauf
an,
den
betroffenen
Frauen
zu
helfen.
Subsequently,
it
is
important
to
help
women
suffering
from
the
disease.
Europarl v8
Aber
dann
kommt
ja
auch
noch
die
Frage
der
Abschaffung
der
Exportstützungen.
Yet,
there
is
also
the
question
of
the
abolition
of
export
subsidies.
Europarl v8
Dann
kommt
die
Zeit
der
Reflexion
voll
zur
Geltung.
That
is
when
the
period
of
reflection
will
come
into
its
own.
Europarl v8
Aber
wenn
man
ständig
Druck
macht,
dann
kommt
man
zum
Ziel.
If,
however,
the
pressure
is
kept
up,
we
shall
get
there.
Europarl v8
Im
Juli
und
August
kommt
dann
die
wohlverdiente
Sommerpause.
The
elections
will
be
held
in
June,
then
we
will
have
a
well-earned
rest
in
July
and
August.
Europarl v8
Dann
kommt
ja
auch
noch
die
Aussprache
über
drei
Berichte.
Then
there
is
the
debate
about
three
reports.
Europarl v8
Dann
kommt
es
zu
Katastropheneinsätzen
vom
Typ
"Dioxin
in
Belgien
".
It
is
then
a
case
of
catastrophe
intervention
of
the
'dioxin
in
Belgium'
type.
Europarl v8
Erst
dann
kommt
der
Einstieg
in
die
Anwendung
von
Arzneimitteln.
Then
you
have
the
access
to
medication.
Europarl v8
Wenn
sie
jedoch
kommt,
dann
ist
es
zu
spät.
But
if
it
does
happen,
then
it
will
be
too
late.
Europarl v8
Dann
kommt
die
Zeit,
da
sie
entscheiden
müssen.
After
that,
the
time
comes
for
them
to
decide.
Europarl v8
Und
dann
kommt
der
Krieg
und
das
Chaos.
And
then
war
and
chaos
descend.
TED2013 v1.1
Dann
kommt
das
Muster
auf
das
wir
jetzt
so
gespannt
sind.
Then
the
pattern,
head-tail-tail,
that
we've
suddenly
become
fixated
with
happens
here.
TED2013 v1.1
Dann
kommt
"Macht
euch
bereit".
Then
they
give
you,
"Get
ready."
TED2020 v1
Dann
kommt
man
zu
ihren
politischen
Artikeln.
Then
you
get
to
their
political
articles.
TED2020 v1
Es
beginnt
hier
oben,
aber
dann
kommt
der
freie
Fall.
It
starts
way
up
here,
but
then
it's
a
free
fall.
TED2020 v1
Aber
wenn
es
zur
Erfüllung
kommt,
dann
ist
es
eine
Kunst.
But
when
it
comes
to
fulfillment
--
that's
an
art.
TED2013 v1.1
Wenn
man
das
einmal
hat,
dann
kommt
die
Berechnung..
Once
you've
done
that,
then
there's
the
computation
step.
TED2020 v1