Translation of "Dann allerdings" in English

Das Ratifizierungsverfahren durch die 12 Mitgliedstaaten hat dann allerdings über fünf Jahre gedauert.
However, the process of ratification by the 12 Member States then took over five years.
Europarl v8

Dann allerdings kam der Rat und veränderte alles.
Then the Council changed it all.
Europarl v8

Dann erhebt sich allerdings die Frage der Konkurrenz zu Javier Solana.
However, then the issue of competition with Javier Solana arises.
Europarl v8

Wodurch das möglich wurde, darüber haben wir dann allerdings wieder unterschiedliche Auffassungen.
However, we have different views on how this was achieved.
Europarl v8

Bei der Umfrage traten dann allerdings bei beiden Anwendungen Probleme auf.
Problems, however, emerged with both tools.
GlobalVoices v2018q4

Am Ende des Jahres muss dann allerdings auch wirklich eine Schule eröffnet werden.
For a typical charter school of 250 students, that amounts to about $450,000 per year.
Wikipedia v1.0

Sie verlieren dann allerdings ihren Status im ersten Mitgliedstaat.
At this point they will lose this status in the first Member State.
TildeMODEL v2018

Dann werde ich allerdings kein fliegendes Auto mehr benutzen.
But I won't be taking off in a flying car.
OpenSubtitles v2018

Dies könnte dann allerdings mögliche negative Folgen für die Rendite haben.
However, this could have potential negative implications for yields.
TildeMODEL v2018

Im nachstehenden Abschnitt werden diese Artikel dann allerdings ausführlich erläutert.
In the section below, however, these articles will be explained in detail.
TildeMODEL v2018

Wir könnten uns dann allerdings nur eine ganz kleine Wohnung leisten.
But we'll only be able to afford a very small appartment.
OpenSubtitles v2018

Dann musste ich allerdings losziehen und eine riesige Menge Panade rauben.
Then I had to go out and rob a tremendous amount of breading.
OpenSubtitles v2018

Dann stranden sie allerdings im philippinischen Dschungel.
Then they end up in the Filipino jungle, though.
OpenSubtitles v2018

Dann allerdings, eine Menge dieser Badezimmer... haben ja Zeitschriftenständern.
Then again, a lot of fraternity bathrooms do have magazine racks.
OpenSubtitles v2018

Wir haben dann allerdings die Umgebungsgeräusche mit drauf.
Because this is where it is, man.
OpenSubtitles v2018

Dann hätten wir allerdings die russischen Streitkräfte nicht einkalkuliert.
That doesn't take into account the Russian forces.
OpenSubtitles v2018

Sie wurden im Wundbereich lokalisiert, ... haben dann allerdings alles eingenommen.
They were localized in the wound area, but then they completely took over. Look for yourself.
OpenSubtitles v2018

Dann allerdings gibt es kein Entrinnen.
And then there will be nowhere to hide.
OpenSubtitles v2018