Translation of "Allerdings müssen" in English

Es gibt allerdings Teile, die müssen nachbearbeitet werden.
There are, however, parts that require revision.
Europarl v8

Allerdings müssen wir den Übergang für die Betroffenen leichter machen.
However, we need to make the transition easier for those who are affected.
Europarl v8

Wir müssen allerdings mit der gebotenen Dringlichkeit handeln.
But we must act with the urgency that the problem demands.
Europarl v8

Auf einen Punkt allerdings müssen wir größtes Gewicht legen.
There is, however, one point that we must make as forcefully as possible.
Europarl v8

Allerdings müssen wir dabei gleiche Wettbewerbsbedingungen gewährleisten.
However, with it we must guarantee a level playing field in terms of competition.
Europarl v8

Allerdings müssen wir uns darüber verständigen, was dieser Grundsatz überhaupt heißt.
In addition, we must agree on the meaning of this principle.
Europarl v8

Wir müssen allerdings auch die verwaltungsmäßigen Voraussetzungen rechtzeitig schaffen.
But we must also obtain the necessary administrative prerequisites in good time.
Europarl v8

Allerdings müssen wir sie üben dürfen und üben können.
Nonetheless, we must be allowed and we must be able to exercise it.
Europarl v8

Allerdings müssen die Häfen die Steinzeit hinter sich lassen.
However, the ports will finally have to emerge from the Stone Age.
Europarl v8

Wir müssen allerdings sehr wohl wissen, was wir eigentlich wollen.
That said, we still need to know what we want.
Europarl v8

Allerdings müssen wir dringend seine Auswirkungen auf die Beschäftigungslage bewerten.
However, we now urgently need to evaluate its impact on employment.
Europarl v8

Allerdings müssen die Verhandlungen immer noch in diese Richtung gesteuert werden.
However, the negotiations still need to be steered in this direction.
Europarl v8

Wir müssen allerdings wissen, dass wir ihnen das Angeln beibringen müssen.
However, we have to know that we need to teach them to fish.
Europarl v8

Allerdings müssen die Maßnahmen zur Einfuhrkontrolle bei Textilwaren fortbestehen.
However, import control measures on textile products must be maintained.
Europarl v8

Wir müssen allerdings die Nummern 4 und 7 davon ausnehmen.
But we would make an exception in the case of Amendments Nos 4 and 7.
Europarl v8

Allerdings müssen wir uns über folgendes im klaren sein.
However, we have to be clear about one thing.
Europarl v8

Allerdings müssen wir, um das meiste herauszuholen, eine geeignete Verordnung erlassen.
However, to make the most of it, we need to establish the proper regulation.
Europarl v8

Allerdings müssen bei den Schutzmaßnahmen auch die Kinder selbst mit einbezogen werden.
However, the protection also has to involve the children themselves.
Europarl v8

Allerdings müssen wir auf eine klare Zuweisung der Zuständigkeiten achten.
However, we must ensure a clear allocation of responsibilities.
Europarl v8

Es müssen allerdings auf beiden Seiten Anstrengungen unternommen werden.
However, efforts must be made by both sides.
Europarl v8

Wir müssen allerdings kleine Schritte machen.
However, we must take small steps.
Europarl v8

Wir müssen allerdings unsere gesamte aktuelle Außenpolitik überdenken, Baroness Ashton.
However, we need to revise completely our current foreign policy, Baroness Ashton.
Europarl v8

Wir müssen allerdings einen weiteren Schritt tun.
We certainly need to take a further step.
Europarl v8

Sie müssen allerdings der Versuchung widerstehen, alles bis dahin stagnieren zu lassen.
However, you must resist the temptation to let things stagnate until then.
Europarl v8

Diese müssen allerdings einschränkend betrachtet werden, denn sie verstoßen gegen die Verfassung.
But, of course, those provisions have to be regarded as limitative, since they create exceptions to the constitution.
Europarl v8

Sie müssen allerdings bis zum Ende vorteilhaft genutzt werden.
We still have to make that alliance bear fruit.
Europarl v8

Allerdings müssen bei einem Unfall ein Rettungsplan und entsprechende Hinweise vorhanden sein.
However, in the event of an accident, there is a requirement for a rescue plan and related information notices.
DGT v2019

Allerdings müssen diesen Schritten Maßnahmen zur Verstärkung der Kontrollen an den Außengrenzen folgen.
However, these steps must be mirrored by measures which tighten controls at external borders.
Europarl v8

Allerdings müssen bestimmte Maßnahmen verstärkt werden, und ich musste mich enthalten.
However, specific measures need to be strengthened and I had to abstain.
Europarl v8

Wir müssen allerdings die Kommunikationskanäle nach außen offenhalten.
We must, however, keep the communication channels to the outside world open.
Europarl v8