Translation of "Danach zu urteilen" in English
Danach
zu
urteilen,
wie
viele
heute
hier
sind,
war
es
so.
And
judging
by
the
turnout
tonight...
I'd
say
he
had.
OpenSubtitles v2018
Danach
zu
urteilen,
fanden
sie
meine
Bemerkungen
humorvoll.
Judging
from
their
laughter,
the
children
found
my
remarks
humorous.
OpenSubtitles v2018
Danach
zu
urteilen,
bist
du
besser
als
sie.
By
definition,
you're
better
than
she
is.
OpenSubtitles v2018
Aber
danach
zu
urteilen,
wie
der
Typ
uns
anguckt,
ist
meine
Deckung
soeben
aufgeflogen.
But
judging
by
the
way
that
man
over
there
is
looking
at
us,
you
just
blew
my
cover.
OpenSubtitles v2018
Danach
zu
urteilen,
wie
es
bisher
lief,
kann
das
noch
etwas
dauern.
Well,
judging
by
how
it's
been
going,
it
might
be
just
a
little
bit.
OpenSubtitles v2018
Danach
zu
urteilen
und
danach,
wie
Clarence
sich
aufführt,
leidet
unser
Löwe
wohl
unter
Gedächtnisverlust.
Judging
from
these
and
Clarence's
strange
behavior
I
think
we've
got
a
lion
with
a
loss
of
memory.
OpenSubtitles v2018
Danach
zu
urteilen,
dass
er
gerade
woanders
ist,
scheint
sie
unabhängig
von
ihm
zu
sein.
Judging
by
the
way
he's
elsewhere
at
the
moment,
it
operates
independently
of
him.
OpenSubtitles v2018
Das
Publikum
sang
fröhlich
mit
und
danach
zu
urteilen,
müssen
viele
darunter
gewesen
sein,
die
Jim
mindestens
genauso
gerne
sehen
wollten
wie
Martin
and
James.
There
must
have
been
quite
a
few
in
the
audience
who
came
to
see
Jim
at
least
as
much
as
Martin
and
James.
ParaCrawl v7.1
Danach
zu
urteilen
muss
man
den
Velvia-50
also
nicht
wie
40
ISO
belichten,
sondern
mit
32
ISO,
wenn
man
eine
normale
Dichte,
also
normal
dunkle
Dias
bekommen
will.
So
judging
according
to
this,
you
have
to
expose
the
Velvia-50
not
with
a
40
ISO,
but
rather
with
32
ISO,
if
you
want
a
normal
density,
meaning
slides
with
a
regular
darkness.
ParaCrawl v7.1
Danach
zu
urteilen,
wie
die
Bahnfusion
aufgenommen
wurde,
könnte
eine
Welle
der
Unternehmensaktivität
im
SOE-Bereich
unserer
Meinung
nach
signifikante
Chancen
für
Anleger
schaffen.
In
our
view,
judging
by
the
reception
of
the
railway
merger,
a
wave
of
SOE
corporate
activity
could
potentially
create
significant
opportunities
for
investors.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ihnen
ist,
danach
zu
urteilen,
daß
Sie
wirklich
und
wahrhaftig
eine
Ziege
besitzen,
die
Stimmung
gut,
der
Geist
in
der
rechten
Verfassung
und
das
Leben
normal.
Judging
from
the
fact
that
you
own
a
nanny-goat,
I
see
that
you
are
in
a
good
humour,
the
right
frame
of
mind,
and
life
is
normal
with
you.
ParaCrawl v7.1
Nun
ja,
wie
wir
Kunsthandwerker
nun
mal
sind,
wollte
ich
erst
einmal
das
Foto
anschauen,
um
danach
zu
urteilen,
ob
ich
die
Arbeit
überhaubt
offerieren
oder
annehmen
soll.
Well,
as
we
are
now
craft
times,
I
wanted
to
first
look
at
the
photo
to
judge
on
whether
I
should
accept
the
job
offer
or
überhaubt.
ParaCrawl v7.1
Die
Bandbesetzung
wird
ziemlich
sicher
dieselbe
wie
auf
der
Revival
Tour
sein,
und
danach
zu
urteilen,
wie
sich
das
Bandfeeling
auf
Tour
entwickelt
hat,
können
wir
diesmal
mehr
Beiträge
von
Craig,
Kevin
und
Jeff
erwarten.
The
band
line-up
will
almost
certainly
be
the
same
as
on
the
recent
Revival
tour,
and
judging
from
the
way
the
band
spirit
has
developed
on
the
road,
we
can
expect
to
see
more
prominent
contributions
from
Craig,
Kevin
and
Jeff
this
time
around.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
konnte
überhaupt
keine
Zeit
vergangen
sein
oder,
danach
zu
urteilen
wie
das
Blut
noch
aus
meinem
Kopf
floss
als
ich
in
meinen
Körper
zurückkam,
ich
wäre
sonst
an
Blutverlust
gestorben.
But
it
couldn't
have
been
any
time
at
all
or,
judging
by
the
way
the
blood
was
still
gushing
from
my
head
when
I
returned
to
my
body,
I
would
have
died
from
blood
loss.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
ist
der
erste
Schritt,
die
Bibel
zu
studieren
und
jede
Lehre
danach
zu
urteilen,
was
die
Schrift
lehrt.
Therefore,
step
one
is
to
study
the
Bible
and
judge
all
teaching
by
what
the
Scripture
says.
ParaCrawl v7.1
Danach
zu
urteilen,
wie
ein
Großteil
der
Medien
über
seine
Äußerungen
berichtete,
schien
es,
als
ob
China
tatsächlich
eine
wichtige
Ankündigung
zur
Reduzierung
der
Treibhausgasemissionen
gemacht
hätte.
Was
nicht
der
Fall
war.
Judging
by
the
way
much
of
the
media
reported
his
words,
it
seemed
as
if
China
had
actually
made
an
important
announcement
on
cutting
greenhouse-gas
emissions.
News-Commentary v14
Die
wichtigste
Regel
für
den
Beginn
einer
Beziehung
ist,
nicht
danach
zu
urteilen,
wie
Ihr
erstes
Datum
verlief.
Dann
hängt
alles
von
dir
ab:
ob
der
Mann
dir
nachläuft
oder
die
gesamte
Kommunikation
auf
nichts
reduziert.
The
main
rule
of
the
beginning
of
a
relationship
is
not
to
judge
by
how
your
first
date
went.
After
all,
then
everything
will
depend
on
you:
whether
the
man
will
run
after
you
or
reduce
all
communication
to
nothing.
CCAligned v1