Translation of "Damit verbundenes risiko" in English

Das damit verbundene finanzielle Risiko trägt der Versicherungsnehmer.
The associated financial risk is borne by the policyholder.
ParaCrawl v7.1

Jeder Transport wird einzeln auf das damit verbundene Risiko hin untersucht.
Each transport undergoes an individual risk assessment.
ParaCrawl v7.1

Wenn hohe Renditeversprechen locken, könnte der End­anleger das damit verbundene Risiko leicht übersehen.
Although the promise of high returns may be a factor in attracting investment, the final investor may be unaware of the risks involved.
TildeMODEL v2018

Alternative Anlagen sind nur für Anleger bestimmt, die das damit verbundene Risiko verstehen und übernehmen.
Hedge Funds are intended only for investors who understand and accept the associated risks.
ParaCrawl v7.1

Eine Datenkonvertierung ist nicht mehr nötig und das damit verbundene Risiko eines Qualitätsverlusts der Daten entfällt.
There is no longer any need for data conversion and related risk of data quality loss.
ParaCrawl v7.1

Sie haben keine Arbeit mit einem eigenen Inserat und tragen auch nicht das damit verbundene Risiko.
Through our service you do not have the risk that is connected to a private advertisement.
ParaCrawl v7.1

Zweitens kann festgestellt werden, dass der auf das Darlehen erhobene Zinssatz nicht eindeutig das damit verbundene Risiko widerspiegelt.
Secondly, it can be argued that the interest rate applied to the loan clearly does not reflect its intrinsic risk.
DGT v2019

Eine der Fragen betraf die Investition in Zugangsnetze der nächsten Generation durch die Sicherstellung, dass Telekommunikationsanbieter eine angemessene Investitionsrendite erhalten, die das damit verbundene Risiko angemessen berücksichtigt.
One of the questions concerned investment in next-generation access networks by ensuring that telecom operators receive a fair return on investment, taking due account of the risk involved.
Europarl v8

Der Bericht hebt die äußerst negativen wirtschaftlichen und sozialen Folgen der Krise in vielen der neuen Mitgliedstaaten hervor und das damit verbundene beträchtliche Risiko von Destabilisierung und zunehmender Armut.
The report highlights the extremely adverse economic and social consequences of the crisis in many of the new Member States, which poses a considerable risk of destabilisation and increasing poverty.
Europarl v8

Es stellt sich deshalb die Frage, ob die vorgenannte Kapitalrendite von 7,2 % das damit verbundene Risiko decken würde und für einen Privatinvestor, der ein nachrangiges Gesellschafterdarlehen gewährt, akzeptabel wäre.
The question is therefore whether the abovementioned return on investment of 7,2 % would cover the risk involved and be acceptable for a private investor granting a subordinated participating loan.
DGT v2019

Daher wäre eine strenge Anwendung der vorgesehenen Mittelzuweisungen mit dem damit verbundenen Risiko einer Vergrößerung der Kluft zwischen und innerhalb von Regionen meines Erachtens ein Fehler.
That is why a strict application of the earmarking of appropriations, with the associated risk of exacerbating still further the disparities between and within regions, would, in my view, be a mistake.
Europarl v8

Übrigens im Namen einer "sanften Landung", denn im Jahr 2015 sollen die Quoten abgeschafft und der Markt mit dem damit verbundenen Risiko für unsere Viehhalter in den Bergregionen vollständig dem Liberalismus überlassen werden.
This, it should be said, is also done for a 'soft landing' because quotas will be abolished in 2015 and the market handed over to integral liberalism, with the consequent risks for our stockbreeders in the mountains.
Europarl v8

Je nachdem , aus welchem Grund die liquiden Mittel zunächst angespart wurden , kommt es später zu einer unterschiedlichen Nutzung der Überschussliquidität -- und genau davon hängt wiederum ab , wie hoch das damit verbundene Risiko für die Preisstabilität ist ( siehe Abbildung ) .
Each of these motives may , in turn , imply different ways in which excess liquidity can be used in the future and , accordingly , different degrees of risk to price stability ( see the chart ) .
ECB v1

In Anbetracht der Nachweise bezüglich einer Anreicherung von Gd im Gehirn und der anzunehmenden gesundheitsschädigenden Wirkungen, bezüglich einer Anreicherung von Gd in anderen Geweben und dem damit verbundenen ermittelten Risiko und unter Berücksichtigung dessen, dass weniger restriktive Maßnahmen zur Risikominimierung nicht durchführbar oder ausreichend sind, um das Risiko einer Gadoliniumanreicherung im Gehirn und anderen Geweben auf ein vertretbares Maß zu senken, gelangte der PRAC zu der Auffassung, dass die Aussetzung der Genehmigung für das Inverkehrbringen intravenöser linearer GdCAs die am besten geeignete Maßnahme ist, um die Risiken im Zusammenhang mit diesen Präparaten zu verringern.
Therefore, in view of the evidence regarding accumulation of Gd in brain and the plausible harmful effects, and accumulation of Gd in other tissues and the identified related risk, and considering that less restrictive risk minimisation measures are not feasible or not sufficient to bring the risk of accumulation of gadolinium in the brain and other tissues to an acceptable level, PRAC considered the suspension of the marketing authorisation of intravenous linear GdCAs is the most appropriate measure to mitigate the risks related to these products.
ELRC_2682 v1

Außerdem gilt besondere Vorsicht bei Patienten mit akutem schwerem Asthma, da das damit verbundene Risiko durch eine Hypoxie erhöht werden kann, sowie unter anderen Bedingungen, bei denen die Wahrscheinlichkeit einer Hypokaliämie zunimmt.
Particular caution is recommended in unstable asthma with variable use of rescue bronchodilators, in acute severe asthma as the associated risk may be augmented by hypoxia and in other conditions when the likelihood for hypokalaemia is increased.
ELRC_2682 v1

Daher kam der PRAC zu dem Schluss, dass das Risiko einer QT-Verlängerung, das proarrhythmische Potenzial und das damit verbundene Risiko von TdP gegenüber den Vorteilen von Fenspirid in seinem(n) zugelassenen Anwendungsgebiet(en) überwiegen.
Therefore, the PRAC concluded that the risk of QT prolongation, the proarrhythmic potential and associated risk of TdP outweighs the benefits of fenspiride in its authorised indication(s).
ELRC_2682 v1

Tatsächlich war das damit verbundene Risiko niemandem klar und wie es scheint, nicht einmal jenen Regulatoren oder Firmenmanagern, die diese Art von Geschäften aufgezogen haben.
Indeed, the nature of the risks involved was not clear, it seems, even to regulators or the senior management of the firms that were building the business.
News-Commentary v14

Die Streitkräfte scheinen Kim gegenüber loyal zu bleiben und willens zu sein, seine Befehle zu befolgen, auch wenn damit das Risiko verbunden ist, das Land an den Rand des Krieges zu bringen, wie bei dem Versenken des südkoreanischen Kriegsschiffes Cheonan im März oder bei der Warnung vor einer „mächtigen Atomabschreckung“ gegen südkoreanische und amerikanische Militärübungen.
In the meantime, the armed forces appear to remain loyal to Kim, willing to carry out his orders even at the risk of bringing the country to the brink of war, such as by sinking the South Korean naval ship Cheonan in March and warning of “powerful nuclear deterrence” against joint South Korean and American military drills.
News-Commentary v14

Die beteiligten Staaten stellen der von einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden Tätigkeit voraussichtlich betroffenen Öffentlichkeit mit geeigneten Mitteln sachdienliche Informationen über die Tätigkeit, das damit verbundene Risiko und mögliche Schäden bereit und holen ihre Auffassungen ein.
States concerned shall, by such means as are appropriate, provide the public likely to be affected by an activity within the scope of the present articles with relevant information relating to that activity, the risk involved and the harm which might result and ascertain their views.
MultiUN v1

Vorschriften für spezialisierten Flugbetrieb mit Flugzeugen, Hubschraubern, Ballonen und Segelflugzeugen sollten ebenfalls einbezogen werden, wobei die besonderen Aspekte dieses Flugbetriebs und das damit verbundene Risiko zu berücksichtigen sind.
Rules for specialised operations with aeroplanes, helicopters balloons and sailplanes should also be included taking into account the particular aspects of such operations and the risk involved.
DGT v2019

Es ist eines der typischsten Merkmale von Forschung und Entwicklung, dass damit ein Risiko verbunden ist.
It is one of the most typical features of research and development that there is a risk involved.
DGT v2019

Ist bei einem Ausfall davon auszugehen, dass dieser unmittelbar zu einem katastrophalen Unfall führt, muss das damit verbundene Risiko nicht weiter reduziert werden, wenn es nachweislich höchst unwahrscheinlich ist, dass es zu einem Ausfall der Funktion kommt.
Without prejudice to points 2.5.1 and 2.5.4, the harmonised design targets set out in point 2.5.5 shall be used for the design of electrical, electronic and programmable electronic technical systems.
DGT v2019

Ist bei einem Ausfall davon auszugehen, dass dieser unmittelbar zu einem kritischen Unfall führt, muss das damit verbundene Risiko nicht weiter reduziert werden, wenn es nachweislich unwahrscheinlich ist, dass es zu einem Ausfall der Funktion kommt.
They shall be the most demanding design targets that can be required for mutual recognition.
DGT v2019

Die Verfahren für die Beurteilung von Anträgen auf Änderungen stehen in angemessenem Verhältnis zu dem damit verbundenen Risiko und den damit verbundenen Auswirkungen.
The procedures for examination of applications for variations shall be proportionate to the risk and impact involved.
DGT v2019

Dem Auftraggeber kann somit nicht das damit verbundene finanzielle Risiko aufgebürdet werden, insbesondere da es ihm in Ermangelung der entsprechenden Informationen oftmals nicht einmal möglich ist, den Umfang dieses Risikos abzuschätzen.
They are not therefore able to assume the accompanying financial risk, especially in view of the fact that in many situations they cannot even assess the scale of the risk, given the lack of information."
TildeMODEL v2018