Translation of "Damit sie es wissen" in English

Nur damit Sie es wissen, ich habe keine lexikografische Trillerpfeife.
Just to let you know, I do not have a lexicographical whistle.
TED2013 v1.1

Nur damit Sie es wissen, ich bin nicht Dr.Seltsam.
Just so you know, I am not Dr. Strangelove.
TED2013 v1.1

Wollen Sie damit sagen, Sie wissen es nicht?
You mean he didn't tell you?
OpenSubtitles v2018

Ach, übrigens, nur damit Sie es wissen.
By the way... for your information,
OpenSubtitles v2018

Damit sie es wissen, er hat eine große Sammlung.
Just so you know, he has quite the collection.
OpenSubtitles v2018

Was meinen Sie damit, Sie wissen es nicht?
What do you mean you don't know?
OpenSubtitles v2018

Das ist keine gute Nummer, nur damit Sie es wissen.
This isn´t a good number, just so you know.
OpenSubtitles v2018

So sehe ich das, nur damit Sie es wissen.
That's my perspective, just so you know.
OpenSubtitles v2018

Damit Sie es wissen, meine Mission war völlig umsonst.
Just so you know, my mission was for naught.
OpenSubtitles v2018

Dort werden die S400 hergestellt, damit Sie es wissen.
It's where the S400 is manufactured, - for your information.
OpenSubtitles v2018

Nur damit Sie es wissen, das ist echt heiß.
Uh, just so you know, this is very hot.
OpenSubtitles v2018

Nur damit Sie es wissen, die Stappords besuchen Michaels Familie in Florida.
Just so you know, the Staffords went to visit Michael's family in Florida.
OpenSubtitles v2018

Meine Herren, damit sie es wissen...
Guys, just so you know.
OpenSubtitles v2018

Was meinst du damit... Sie wissen es nicht?
What do you mean they don't know?
OpenSubtitles v2018

Nur damit Sie es wissen, das ist Zeitverschwendung.
Just so you know, this is a waste of time.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe es nicht auf, nur damit Sie es wissen.
I'm not giving up, you know. And don't think I will.
OpenSubtitles v2018

Emma, nur damit Sie es wissen, Sie können Ihre Meinung ändern.
Emma, just so you know, you can change your mind.
OpenSubtitles v2018

Und damit Sie es wissen, meine Ersparnisse haben in dem Wagen gesteckt.
And just so you know, my Iife savings was in that car back there.
OpenSubtitles v2018

Nur, damit Sie es wissen, Abendgarderobe wird bevorzugt.
Just so you know, um, evening attire is preferred.
OpenSubtitles v2018

Nur damit sie es wissen, ihre Frau ist eine zauberhafte Schauspielerin.
Let me tell you, your wife is a fantastic actress.
OpenSubtitles v2018

Damit Sie es wissen, wenn mein Dad zurückkommt, tritt er Ihnen...
Just so you know, when my dad gets home he's going to kick your...
OpenSubtitles v2018

Nur damit Sie es wissen, der Notruf ist auf Kurzwahl.
Just so you know, 911's on speed-dial.
OpenSubtitles v2018

Aber nur damit Sie es wissen, das ist nicht zu Ihrem Vorteil.
But just so you know, this is not for your benefit.
OpenSubtitles v2018

Ich finde sie, damit wir es wissen.
Mine is catching her so we can find out.
OpenSubtitles v2018

Nur damit Sie es wissen, das hier ist nichts Persönliches.
Just so you know, this isn't personal.
OpenSubtitles v2018

Nur damit Sie es wissen, ich darf nicht über die Klage reden.
Just so you know, I'm not allowed to talk about the lawsuit.
OpenSubtitles v2018

Nur damit Sie es wissen, ich gab Suzy ein Beruhigungsmittel.
You know that I gave her something to Suzy to help her relax.
OpenSubtitles v2018

Und damit Sie es wissen, jemand ist vor dem Haus.
And, just so you know, there is someone outside the house.
OpenSubtitles v2018