Translation of "Damit sie bescheid wissen" in English

Señor, damit Sie Bescheid wissen:
I'll tell you at once.
OpenSubtitles v2018

Ach, und nur damit Sie Bescheid wissen: Mein Name ist Peter.
And just for future reference, my name is Peter.
OpenSubtitles v2018

Der Captain hätte sie dann gern, damit Sie Bescheid wissen.
I think the captain would like them by then, just so you know.
OpenSubtitles v2018

Oh, und nur damit Sie Bescheid wissen?
And just so you know, I do know what true love is, so...
OpenSubtitles v2018

Nur damit Sie Bescheid wissen, ich bin ebenfalls nicht allergisch gegen Muscheln.
Just so you know, I'm not allergic to shellfish, either.
OpenSubtitles v2018

Nur, damit Sie Bescheid wissen, die Russen halten den Lastwagen an.
Just to let you know, the Russians are setting up to stop the truck.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen sofort anrufen, damit sie Bescheid wissen.
We have to call them and tell them what's going on.
OpenSubtitles v2018

Damit Sie Bescheid wissen, es wird kein tiefer Scan.
For your information, this won't be a deep scan.
OpenSubtitles v2018

Nur, damit Sie Bescheid wissen.
But there you are.
OpenSubtitles v2018

Damit Sie Bescheid wissen, der Justizausschuss wird Sie vorladen.
So you're prepared, a subpoena will be coming soon from the Judiciary Committee.
OpenSubtitles v2018

Sagst du es Peter und Jack, damit sie Bescheid wissen?
I'm sorry. Will you tell Peter and Jack, so they don't expect to see her?
OpenSubtitles v2018

Nur damit Sie Bescheid wissen.
Anyway, I thought you oughta know.
OpenSubtitles v2018

Nur damit Sie Bescheid wissen, ich mache den Mistkerl fertig, der Winston getötet hat.
And just so you know, I'm gonna crucify the son of a bitch who killed Winston.
OpenSubtitles v2018

Ich selbst bemühe mich alle paar Monate, die Interessenvertreter auf verschiedene, laufende Anhörungsverfahren aufmerksam zu machen, und ich glaube wirklich und ich würde Sie darum bitten, Frau Kommissarin, falls Sie anderer Ansicht sind, dass es sehr nützlich wäre, wenn die Dienststellen der Kommission in jedem Land eine Liste anfertigen, eine sehr ausführliche Liste, über alle Interessenvertreter und sicherstellen, dass diese über das Anhörungsverfahren informiert werden, damit sie Bescheid wissen und teilnehmen können.
I myself make an effort every few months to alert stakeholders to the various consultation processes that are ongoing and I genuinely believe and would ask you, Commissioner, if you do not agree that it would be very useful for the Commission offices in each country to draw up a list, a very wide-ranging list, of all stakeholders and ensure that they are alerted to the consultation process, so that they would know and could take part.
Europarl v8

Aber, damit Sie Bescheid wissen, wenn wir erst Mal da sind habe ich zu Ihrem Fall noch eine Menge zu sagen.
But I'll tell you one thing, when we arrive, I personally am going to have plenty to say.
OpenSubtitles v2018

Ich... dass heißt hier in meinem Haus... wird kein Alphabetisierer gebraucht, damit Sie Bescheid wissen.
Look, in my house... That is... we need no teacher, you know...
OpenSubtitles v2018

Nur damit Sie Bescheid wissen, draußen vor der Tür stehen zwei Beamte, falls Sie sie benötigen.
Just to let you know, there's two officers outside the door if you need them.
OpenSubtitles v2018

Ok, ich werde Ihnen sagen, was zum Standardprotokoll einer internen Ermittlung gehört, damit Sie Bescheid wissen.
Okay, I'm gonna give you some fairly standard protocol on an internal investigation, Frank, just to be clear.
OpenSubtitles v2018

Und jetzt ein leichtes Räuspern, damit sie Bescheid wissen, dass ich etwas zu sagen habe.
And now a gentle throat clear to let them know I'm ready to speak.
OpenSubtitles v2018

Nur, damit Sie Bescheid wissen, wenn Sie vielleicht mal nachmittags allein sind, ich mache auch Hausbesuche.
Listen, just so you know, if you're ever home alone in the afternoons. I make drop-offs.
OpenSubtitles v2018

Zugleich erhalten Sie auch eine Einschulung, damit Sie genaustens Bescheid wissen, wie Ihre Ausrüstung funktioniert und was Sie beachten müssen.
You'll also get an introduction so you'll know exactly how your equipment works and what you have to keep in mind.
ParaCrawl v7.1

Wir schicken Ihnen dann eine Bestätigung, damit Sie Bescheid wissen, dass Ihr Tischwunsch auch fixiert ist.
Then we'll send you a confirmation, to let you know your table request is firmly booked.
ParaCrawl v7.1

Einmal haben wir sogar die Gelegenheit gehabt, mit Schülern von Mittelschulen und Gymnasien — letzteres sind dort die High Schools — austauschen zu können, und die Lehrerinnen haben uns gesagt: "Wir haben sie vorher vorbereitet, damit sie Bescheid wissen und ihnen alle Fragen stellen können, die sie möchten: Wie Kuba ist, was in Kuba gemacht wird", und sie haben alle möglichen Fragen gestellt, einige sehr interessant, andere weniger interessant, aber schaut, wir waren dort, um alles zu beantworten, weil, ich wiederhole, wir sind Kuba.
In fact, on one opportunity we had to talk with secondary school students and students from what here is called "pre-university" their high school, the teachers said: We have been preparing them beforehand so they knew something and could ask you all they want about what Cuba is like, about what you do in Cuba" and they asked us all kinds of questions, some really interesting questions, and some less interesting ones.
ParaCrawl v7.1

Ein Blick auf das runde Balkenfeld genügt, damit Sie jederzeit Bescheid wissen, wo sich der Zyklus gerade befindet.
Just take a quick glance at the circular bar to check the progress of you cycle at any time.
ParaCrawl v7.1