Translation of "Damit sie" in English
Wir
werden
sehen,
wie
sie
damit
umgeht.
We
shall
see
what
it
does
with
it.
Europarl v8
Wie
rechnen
damit,
sie
irgendwann
kommendes
Jahr
zu
erhalten.
We
expect
to
receive
it
some
time
next
year.
Europarl v8
Ich
hoffe,
damit
sind
Sie
zufrieden,
Herr
de
Jong.
I
hope
that
satisfies
you,
Mr
de
Jong.
Europarl v8
Wir
brauchen
sie,
damit
hochspekulative
Exzesse
endlich
eingedämmt
werden.
We
need
it
so
that
we
can
put
a
stop
once
and
for
all
to
highly
speculative
excesses.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muss
dieser
Wahl
zustimmen,
damit
sie
gültig
ist.
The
European
Parliament
has
to
approve
the
selection
in
order
for
it
to
be
valid.
Europarl v8
Damit
riskieren
Sie,
daß
die
Existenz
des
Universaldienstes
bedroht
wird.
In
doing
so
you
would
risk
endangering
the
very
existence
of
the
universal
service.
Europarl v8
Tun
wir
etwas,
damit
sie
wieder
zu
Aufnahmeländern
werden.
Let
us
do
what
we
can
to
see
that
the
doors
are
opened
again.
Europarl v8
Es
ist
einfach
eine
politische
Notwendigkeit,
damit
sie
lernen
zusammenzuleben.
Cooperation
is
simply
a
political
necessity,
so
that
people
learn
to
live
together.
Europarl v8
Damit
sie
ihren
Aufgaben
nachkommen
kann,
müssen
die
grundlegenden
Instrumente
erhalten
bleiben.
I
would
like
to
remind
you
that
its
mission
is
important
and
vast.
We
must
preserve
the
necessary
means
to
enable
it
to
fulfil
its
task.
Europarl v8
Aber
in
Wirklichkeit
stimmen
sie
damit
doch
für
den
Zerfall
der
Union.
However,
in
reality
that
will
be
a
vote
for
disunity.
Europarl v8
Sie
brauchen
den
Zugang
zu
Finanzmitteln,
damit
sie
florieren
können.
They
need
to
be
able
to
have
access
to
the
finance
that
will
enable
them
to
flourish.
Europarl v8
Sind
Sie
damit
einverstanden,
oder
wünschen
Sie
zuerst
das
Wort?
Are
you
happy
with
that
or
would
you
prefer
to
speak
first?
Europarl v8
Damit
schränken
sie
den
Verhandlungsspielraum
der
Union
unnötig
ein.
They
are
thereby
placing
unnecessary
restrictions
on
the
flexibility
of
the
Union
at
the
bargaining
table.
Europarl v8
Ich
hoffe,
ich
überstrapaziere
Sie
damit
nicht
am
Freitagmorgen.
I
hope
I
am
not
pressurising
you
unduly
on
this
Friday
morning.
Europarl v8
Hoffentlich
sind
indische
Diplomaten
anwesend,
damit
sie
das
Versäumte
nachholen
können.
I
hope
that
the
Indian
diplomats
here
can
do
so.
Europarl v8
Damit
könnten
Sie
auch
einen
großen
Schritt
in
die
richtige
Richtung
tun!
Then
you
could
also
take
a
huge
step
in
the
right
direction!
Europarl v8
Damit
stellen
sie
90
%
der
weltweiten
Entwicklungshilfe
aus
öffentlichen
Geldern.
This
means
that
they
make
up
90%
of
the
publicly
funded
development
aid
in
the
world.
Europarl v8
Damit
würden
Sie
das
Image
Europas
unter
unseren
Bürgerinnen
und
Bürgern
aufwerten.
By
doing
so,
you
would
have
improved
Europe's
image
among
our
fellow
citizens.
Europarl v8
Für
die
EU
ist
sie
damit
sicherlich
ein
ausgesprochen
wichtiger
Partner.
Therefore,
it
is
certainly
an
extremely
important
partner
for
the
EU.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
diese
Vorschriften
vollkommen
transparent
sein,
damit
sie
Herstellern
zugänglich
sind.
At
the
same
time,
these
regulations
need
to
be
totally
transparent
so
that
they
are
accessible
to
manufacturers.
Europarl v8
Wählen
Sie
den
ehrbaren
Ausweg
und
hören
Sie
damit
auf.
Take
the
honourable
way
out
and
stop
doing
that.
Europarl v8
Die
GAP
muss
allerdings
optimaler
gestaltet
werden,
damit
sie
gerechter
wird.
The
CAP
does,
however,
need
to
be
tweaked
to
make
it
fairer.
Europarl v8
Und
damit
werden
Sie
auf
keinen
Fall
neue
Arbeitsplätze
schaffen.
That
is
no
way
to
create
jobs.
Europarl v8
Damit
werden
sie
für
ihre
positive
Einstellung
bestraft.
This
means
they
will
be
penalized
for
their
good
deeds.
Europarl v8
Damit
fühlen
Sie
Ihre
Mehrheit
wackeln,
und
deswegen
wollen
Sie
zurückverweisen.
They
can
feel
their
majority
wobbling
and
that's
why
they
want
to
refer
the
report
back.
Europarl v8
Die
Gruppe
muß
jetzt
ihre
Arbeitsabläufe
organisieren,
damit
Sie
eine
Antwort
bekommen.
It
is
now
for
the
group
to
organize
its
work
in
order
to
give
you
a
response.
Europarl v8