Translation of "Sie wissen" in English

Sie wissen am besten, wie man Logistik einsetzt.
They know best how logistics are used.
Europarl v8

Wie Sie wissen, hatten wir einen Menschenrechtsdialog, aber der funktionierte nicht.
As you know, we had a human rights dialogue, but unfortunately this did not work.
Europarl v8

Sie wissen nicht einmal, wie Sie heute abstimmen werden.
You do not even know how you will vote today.
Europarl v8

Sie wissen nicht einmal, wofür Sie heute stimmen werden.
You do not even know what you will be voting for.
Europarl v8

Wie sie wahrscheinlich wissen, wird es im Managementausschuss diskutiert werden.
It will be discussed, as you probably know, in the Management Committee.
Europarl v8

Sie wissen, worauf ich hier Bezug nehmen will.
You know what I am referring to here.
Europarl v8

Sie wissen, dass wir diesen unabhängigen Bericht unterstützt haben.
You know we supported this independent report.
Europarl v8

Sie wissen, welchen hohen Stellenwert ich diesen Verfahrensgarantien einräume.
You know how much I value these procedural guarantees.
Europarl v8

Herr Rodríguez Zapatero, Sie wissen, was wirtschaftliche Schwierigkeiten sind.
Mr Rodríguez Zapatero, you know what economic difficulties are.
Europarl v8

Sie wissen, dass dies eine wichtige Herausforderung darstellt.
You know that this is an important challenge.
Europarl v8

Wie Sie wissen, ist dies auch die Ansicht des Rats.
As you know, this is also the view of the Council.
Europarl v8

Wie Sie wissen ist das Jahr 2011 das fünfte Jahr des mehrjährigen Finanzrahmens.
As you know, the year 2011 is the fifth year of the Multiannual Financial Framework.
Europarl v8

Wie Sie wissen, hat die griechische Regierung diese Gerüchte zurückgewiesen.
As you know, the Greek Government has denied these rumours.
Europarl v8

Und wissen Sie, was mit diesen Vorschlägen geschehen wird?
And do you know what will happen with those proposals?
Europarl v8

Aber wie Sie wissen, gibt es noch Gesetzeslücken.
As you know, though, there are gaps in the legislation.
Europarl v8

Bitte lassen Sie uns wissen, ob das machbar erscheint.
Please do let us know if that seems feasible.
Europarl v8

Wie Sie alle wissen, haben wir genau das erhalten.
As you all now know, that is what we got.
Europarl v8

Ich denke Sie alle hier wissen, wo der Prozess nun steht.
I think all of you here know what the process is now.
Europarl v8

Sie wissen, Herr Präsident Barroso, da unterstützen wir sie voll.
You know, Mr Barroso, that you have our full backing in this regard.
Europarl v8

Bitte lassen Sie uns wissen, ob diese Zugeständnisse sicher sind.
Please let us know those concessions have been secured.
Europarl v8

Sie wissen das und sie fühlen das.
They know this and they sense it.
Europarl v8

Wissen Sie, dass das Land gewaltige Reformen und Fortschritte unternommen hat?
Are you aware that the country has introduced massive reforms and made huge progress?
Europarl v8

Sie wissen, wenn Mugabe sich Sorgen macht: er wird panisch.
You know when Mugabe is worried: he starts to panic.
Europarl v8

Sie wissen eigentlich nicht, was es bedeutet.
They do not actually know what it means.
Europarl v8

Auch Sie wissen, wie wichtig Symbole in der Politik sind.
You know how important symbols are in politics as well.
Europarl v8

Wie Sie wissen, hat es bereits intensive Verhandlungen über die Frontex-Änderungsverordnung gegeben.
As you know, there have been intensive negotiations on the Frontex Amending Regulation.
Europarl v8

Sie wissen, daß ich ein britischer Abgeordneter bin.
I am a Member from Great Britain, as you know.
Europarl v8

Sie wissen, daß zu diesem Thema eine neue Diskussion begonnen hat.
As you known, a new controversy has broken out on this matter.
Europarl v8

Wie Sie wissen, sind die Blicke der Medien auf uns gerichtet.
As you know, the eyes of the media are upon us.
Europarl v8

Aber Sie wissen sehr gut, daß ich die Abstimmung nicht wiederholen kann.
But you know very well that I cannot take the vote again.
Europarl v8