Translation of "Wenn sie wissen" in English
Wenn
Sie
derartiges
konkret
wissen,
werden
wir
dem
selbstverständlich
gerne
nachgehen.
If
you
have
specific
examples
of
this,
we
shall
of
course
be
glad
to
look
into
them.
Europarl v8
Wenn
Sie
glauben,
Sie
wissen
es,
melden
Sie
sich.
Raise
your
hand
if
you
think
you
know.
TED2013 v1.1
Sie
brauchen
sich
keine
Sorgen
zu
machen,
wenn
Sie
nichts
wissen.
You
don't
need
to
worry
about
knowing
anything.
TED2020 v1
Wenn
Sie
wissen
wollen,
was
wir
gemacht
haben,
verraten
wir
es.
If
you
want
to
know
what
we
did,
we're
giving
it
away.
TED2020 v1
Aber
ich
erzähle
es
Ihnen
später,
wenn
Sie
es
wissen
möchten.
But
I'll
tell
you
later
if
you
want
to
know.
TED2013 v1.1
Wenn
sie
es
nicht
wissen,
probieren
sie
es
einfach.
If
they
don't
know,
they'll
have
a
go.
TED2013 v1.1
Wenn
Sie
Kinder
haben,
wissen
Sie,
was
ich
meine.
If
you
have
kids,
you
know
what
I
mean.
TED2020 v1
Wenn
Sie
mehr
wissen
wollen
sehen
Sie
sich
einfach
auf
unserer
Webseite
um.
If
you
want
to
know
more,
just
come
have
a
look
at
our
website.
Thank
you.
TED2020 v1
Wenn
Sie
wissen,
dass
Sie
an
folgendem
leiden
oder
gelitten
haben:
If
you
know
you
suffer,
or
have
suffered,
from:
ELRC_2682 v1
Und
wenn
Sie
nicht
wissen,
wie,
dann
kommen
Sie
zu
mir.
And
if
you
don't
know
how,
please
find
me
--
I
will
help
you.
TED2020 v1
Sicher
fahren
sie
nicht,
wenn
sie
es
wissen.
But
why
do
they
have
to
know
just
now?
OpenSubtitles v2018
Was
hilft
Ihnen
eine
Warnung,
wenn
Sie
nicht
wissen,
wovor?
What's
the
good
of
a
warning
of
danger
if
you
don't
know
from
what
or
from
whom?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
Cherry
sind,
wissen
Sie,
dass
ich
Leo
Gledhill
bin.
If
you're
Cherry
de
Longpre,
you'll
know
I'm
Leo
Gledhill.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
nicht
wissen,
wann
Jamie
nach
Hause
gegangen
ist...
Look.
If
you
don't
know
when
Jamie
went
home...
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
mich
finden,
wissen
sie,
du
bist
hier.
When
they
find
me
they'll
know
you're
still
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
wissen,
wer
ihn
umgebracht
hat,
müssen
Sie
Pedro
retten.
If
you
know
who
killed
Diego
de
Silva,
it
is
your
duty
to
save
Pedro
now.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
wissen
wollen,
ob
ich
verheiratet
bin...
Look,
if
you're
interested
in
whether
I
am
married
or
not...
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
ihn
kennen,
wissen
Sie,
er
ist
dickköpfig.
If
you
know
him,
you
knew
he
won't
givean
inch.
OpenSubtitles v2018
Was
haben
Sie
davon,
wenn
Sie
es
wissen?
Would
it
really
help
to
know?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
das
wissen,
wozu
brauchen
Sie
mich
dann?
Well,
if
you
already
know
that,
why
do
you
need
me?
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
Ihnen
die
Rollbahn,
wenn
wir
sie
wissen.
I'll
give
you
the
runway
when
we
know.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
das
sehen,
wissen
sie
sowieso,
was
los
ist!
Besides,
they'll
figure
out
what's
going
on
when
they
see
this.
OpenSubtitles v2018
Vor
dem
G'tach,
Sir
-
wenn
Sie
wissen,
was
das
ist.
From
the
G'tach,
sir
-
if
you
know
what
that
is.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
Sie
fängt,
wissen
Sie
nichts.
If
you're
captured,
you
don't
know
anything.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
noch
was
wissen
wollen,
fragen
Sie
lieber
meinen
Anwalt.
Now,
anything
else
you
want
from
me,
you
see
my
attorney.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn,
dann
wissen
Sie
eben
von
nichts.
You
cannot
give
no
testimony.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
es
wissen,
dann
sagen
Sie
nicht
"aber".
Oh,
don't
say
you
know
and
then
say
"but."
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
Sie
wissen,
wer
es
ist,
warum
dann
diese
Scharade?
If
you
know
who
it
is
why
all
this
running
about
rigmarole?
OpenSubtitles v2018