Translation of "Wenn sie wissen" in English

Wenn Sie derartiges konkret wissen, werden wir dem selbstverständlich gerne nachgehen.
If you have specific examples of this, we shall of course be glad to look into them.
Europarl v8

Wenn Sie glauben, Sie wissen es, melden Sie sich.
Raise your hand if you think you know.
TED2013 v1.1

Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen, wenn Sie nichts wissen.
You don't need to worry about knowing anything.
TED2020 v1

Wenn Sie wissen wollen, was wir gemacht haben, verraten wir es.
If you want to know what we did, we're giving it away.
TED2020 v1

Aber ich erzähle es Ihnen später, wenn Sie es wissen möchten.
But I'll tell you later if you want to know.
TED2013 v1.1

Wenn sie es nicht wissen, probieren sie es einfach.
If they don't know, they'll have a go.
TED2013 v1.1

Wenn Sie Kinder haben, wissen Sie, was ich meine.
If you have kids, you know what I mean.
TED2020 v1

Wenn Sie mehr wissen wollen sehen Sie sich einfach auf unserer Webseite um.
If you want to know more, just come have a look at our website. Thank you.
TED2020 v1

Wenn Sie wissen, dass Sie an folgendem leiden oder gelitten haben:
If you know you suffer, or have suffered, from:
ELRC_2682 v1

Und wenn Sie nicht wissen, wie, dann kommen Sie zu mir.
And if you don't know how, please find me -- I will help you.
TED2020 v1

Sicher fahren sie nicht, wenn sie es wissen.
But why do they have to know just now?
OpenSubtitles v2018

Was hilft Ihnen eine Warnung, wenn Sie nicht wissen, wovor?
What's the good of a warning of danger if you don't know from what or from whom?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie Cherry sind, wissen Sie, dass ich Leo Gledhill bin.
If you're Cherry de Longpre, you'll know I'm Leo Gledhill.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie nicht wissen, wann Jamie nach Hause gegangen ist...
Look. If you don't know when Jamie went home...
OpenSubtitles v2018

Wenn sie mich finden, wissen sie, du bist hier.
When they find me they'll know you're still here.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie wissen, wer ihn umgebracht hat, müssen Sie Pedro retten.
If you know who killed Diego de Silva, it is your duty to save Pedro now.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie wissen wollen, ob ich verheiratet bin...
Look, if you're interested in whether I am married or not...
OpenSubtitles v2018

Und wenn Sie ihn kennen, wissen Sie, er ist dickköpfig.
If you know him, you knew he won't givean inch.
OpenSubtitles v2018

Was haben Sie davon, wenn Sie es wissen?
Would it really help to know?
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie das wissen, wozu brauchen Sie mich dann?
Well, if you already know that, why do you need me?
OpenSubtitles v2018

Ich sage Ihnen die Rollbahn, wenn wir sie wissen.
I'll give you the runway when we know.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie das sehen, wissen sie sowieso, was los ist!
Besides, they'll figure out what's going on when they see this.
OpenSubtitles v2018

Vor dem G'tach, Sir - wenn Sie wissen, was das ist.
From the G'tach, sir - if you know what that is.
OpenSubtitles v2018

Wenn man Sie fängt, wissen Sie nichts.
If you're captured, you don't know anything.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie noch was wissen wollen, fragen Sie lieber meinen Anwalt.
Now, anything else you want from me, you see my attorney.
OpenSubtitles v2018

Und wenn, dann wissen Sie eben von nichts.
You cannot give no testimony.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es wissen, dann sagen Sie nicht "aber".
Oh, don't say you know and then say "but."
OpenSubtitles v2018

Aber wenn Sie wissen, wer es ist, warum dann diese Scharade?
If you know who it is why all this running about rigmarole?
OpenSubtitles v2018