Translation of "Wenn sie" in English
Kommen
wir
nun,
wenn
Sie
gestatten,
zum
Kern
des
Problems.
Now,
if
you
will,
let
us
get
to
the
heart
of
the
matter.
Europarl v8
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
sich
dazu
äußern
würden.
I
should
be
grateful
for
your
comments
on
these
points.
Europarl v8
Wenn
Sie
reinen
Alkohol
trinken,
wissen
wir,
was
geschieht.
If
you
drink
pure
alcohol,
we
know
what
happens.
Europarl v8
Wenn
Sie
Ihre
Nerven
behalten,
Herr
Topolánek,
werden
Sie
Geschichte
schreiben.
If
you
can
keep
your
nerve,
Mr
Topolánek,
you
will
go
down
in
history.
Europarl v8
Frau
Koch-Mehrin,
Sie
machen
sich
ja
lächerlich,
wenn
Sie
dies
behaupten.
Mrs
Koch-Mehrin,
you
sound
ridiculous
when
you
mention
that.
Europarl v8
Jedenfalls
können
taube
Journalisten
Schwierigkeiten
haben,
wenn
Sie
die
Ergebnisse
vorlesen.
In
any
case,
deaf
journalists
may
have
some
difficulty
if
you
announce
the
results.
Europarl v8
Wenn
sie
aufprallen,
explodieren
sie
-
und
töten
Menschen.
When
it
lands,
it
blows
up
-
it
kills
people.
Europarl v8
Man
mag
den
Sinn
dieser
Aussage
kaum
glauben,
wenn
man
sie
liest.
It
is
hard
to
believe
when
reading
it.
Europarl v8
Wir
bestrafen
unsere
Lebensmittelerzeuger,
wenn
sie
sich
nicht
an
diese
Normen
halten.
We
penalise
our
producers
where
they
do
not
meet
those
standards.
Europarl v8
Andererseits
können
sich
gleichgesinnte
Länder
zusammentun,
wenn
sie
dies
wünschen.
On
the
other
hand,
like-minded
countries
can
unite
if
they
so
wish.
Europarl v8
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
zuerst
antworten
könnten.
I
should
be
obliged
if
you
would
answer
first.
Europarl v8
Wenn
sie
wieder
auftreten,
müssten
wir
sie
aus
dem
Landwirtschaftshaushalt
finanzieren.
If
they
were
to
occur
again,
we
would
have
to
finance
them
from
the
agricultural
budget.
Europarl v8
Wenn
Sie
dabei
scheitern,
werden
Sie
überall
scheitern.
If
you
fail
there,
you
will
fail
everywhere.
Europarl v8
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
klarstellen
könnten,
ob
das
stimmt.
I
would
be
grateful
if
you
could
clarify
whether
that
is
the
case.
Europarl v8
Wenn
sie
den
annehmen
könnten,
würde
ich
für
Ja
plädieren.
If
they
accepted
it,
I
would
recommend
a
'yes'
vote.
Europarl v8
Wenn
Sie
wollen,
kann
ich
Ihnen
dazu
einige
Daten
geben.
I
can
give
you
some
data
on
that,
if
you
wish.
Europarl v8
Wenn
sie
daran
interessiert
sind,
werden
sie
möglicherweise
darauf
zurückkommen.
If
they
have
an
interest,
then
they
might
indeed
do
so.
Europarl v8
Die
neuen
WTO-Regelungen
sind
nur
annehmbar,
wenn
sie
Aspekte
zum
Klimaschutz
enthalten.
The
new
WTO
regulations
are
only
acceptable
if
they
also
integrate
climate
protection
aspects.
Europarl v8
Ich
wäre
Ihnen
dankbar,
wenn
Sie
sich
darüber
Gedanken
machen
würden.
I
would
be
very
grateful
for
your
thoughts
on
this.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
dann
stark,
wenn
sie
als
Kollegialorgan
handelt.
The
Commission
is
strong
when
it
acts
as
a
collegial
body.
Europarl v8
Wenn
sie
Reformen
durchführen,
werden
sie
bessere
Nachbarn.
When
they
reform,
they
are
becoming
neighbours.
Europarl v8
Wenn
Sie
dem
IWF
glauben,
ist
er
2009
um
12,3
%
geschrumpft.
If
you
believe
the
IMF,
it
dropped
by
12.3%
in
2009.
Europarl v8
Berücksichtigt
die
Europäische
Kommission
diese
Initiativen,
wenn
sie
Anti-Krisenmaßnahmen
ergreift?
Does
the
European
Commission,
when
taking
anti-crisis
measures,
take
these
into
account?
Europarl v8
Ich
hätte
es
begrüßt,
wenn
Sie
daran
teilgenommen
hätten,
Baroness
Ashton.
I
would
have
liked
you
to
have
attended,
Baroness
Ashton.
Europarl v8
Wenn
Sie
keine
Zeit
haben,
dann
verlassen
Sie
jetzt
den
Saal.
If
you
have
no
time,
walk
out
that
door
now.
Europarl v8
Wenn
Sie
etwas
wollen,
dann
gehen
Sie
zielstrebig
auf
Ihr
Ziel
zu.
If
you
want
something,
you
go
straight
for
your
goal.
Europarl v8
Wenn
Sie
dies
täten,
würden
Sie
erwarten,
dass
Sie
Applaus
bekämen.
You
would
expect
that
when
you
do
that,
you
would
be
applauded.
Europarl v8