Translation of "Damit übereinstimmend" in English
Oder
eher
übereinstimmend
damit,
dass
er
eine
Schlägerei
hatte.
More
consistent
with
him
having
thrown
a
punch.
OpenSubtitles v2018
Die
Quetschung
hier
ist
übereinstimmend
damit,
dass
sie
jemand
von
hinten
gegriffen
hat,
so
das
ihr
Nacken
verkeilt
wurde
zwischen
dem
Bizeps
und
dem
Unterarm
des
Angreifers,
was
den
Blutfluss
stoppte.
The
bruising
here
is
consistent
with
someone
grabbing
her
from
behind
so
that
her
neck
was
wedged
between
the
assailant's
bicep
and
forearm,
cutting
off
the
blood
flow.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
sind
Abwehrverletzungen,
übereinstimmend
damit,
dass
der
Junge
mit
ausgestreckten
Armen
Widerstand
dagegen
leistete,
in
den
Kühlschrank
gesteckt
zu
werden.
These
are
defensive
wounds,
consistent
with
the
boy
resisting
being
placed
in
the
freezer,
arms
outstretched.
OpenSubtitles v2018
Übereinstimmend
damit
lag
der
Anteil
derjenigen
befragten
Personen,
die
aussagten,
sie
hätten
kein
Alkoholproblem,
beträchtlich
niedriger.
In
fact,
whether
they
are
television
sets
or
cars,
machine
tools
are
electronic
components,
household
appliances
or
building
materials,
the
real
quality
and
technical
performance
of
the
products
are
by
and
large
the
same
irrespective
of
the
firms
which
made
them,
and
any
differences
are
essentially
concerned
only
with
minor
features
largely
relating
to
external
appearance.
EUbookshop v2
Damit
übereinstimmend
zeigten
Untersuchungsergebnisse,
dass
in
der
Zellkultur
die
Verteilung
von
Fibronektin
und
das
Zellwachstum
auf
glatten
Stahl-
und
Titanoberflächen
vergleichbar
ist.
This
is
corroborated
by
study
results
showing
that
in
the
cell
culture
the
distribution
of
fibronectin
and
cell
growth
on
smooth
steel
and
titanium
surfaces
is
comparable.
EuroPat v2
Damit
übereinstimmend
sinkt
der
Rest-Pantolactongehalt
in
der
Wasserphase
durch
den
Aussalzeffekt
des
entstehenden
Ammoniumsulfats
auf
etwa
1,95
Gew.-%.
Concurring
with
this,
the
residual
pantolactone
content
in
the
water
phase
drops
as
a
result
of
the
salting-out
effect
of
the
resulting
ammonium
sulfate
to
about
1.95%
by
weight.
EuroPat v2
Übereinstimmend
damit
konnten
auch
zwei
Level-III-Studien
weder
klinische
noch
radiologische
Vorteile
der
Korsettbehandlung
nachweisen
(e6,
e7).
This
is
in
line
with
the
findings
of
two
level
III
studies
which
found
no
clinical
or
radiographic
advantages
of
orthotic
treatment
(e6,
e7).
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
ist
hierfür
eine
von
einem
Professor
für
Finanzwissenschaften
der
Universität
Illinois
erstellte
und
in
einem
etablierten
Journal
veröffentlichte
Analyse
über
Käufe
von
Put-Optionen
für
United
und
American
Airlines
zwischen
dem
5.
und
10.
September
2001
zu
nennen:
Diese
folgerte,
dass
die
Beweislage
„übereinstimmend
damit
sei,
dass
die
Terroristen
oder
ihre
Partner
auf
die
Anschläge
des
11.
Septembers
spekuliert
haben.“[5]
For
example,
an
analysis
of
the
purchases
of
put
options
on
United
and
American
Airlines
between
the
5th
and
10th
of
September
2001,
carried
out
by
a
University
of
Illinois
professor
of
finance
and
published
in
a
well-established
journal,
concluded
that
the
evidence
was
“consistent
with
the
terrorists
or
their
associates
having
traded
ahead
of
the
September
11
attacks.”[5]
ParaCrawl v7.1
Der
vorliegende
Vorschlag
steht
damit
in
völliger
Übereinstimmung.
This
proposal
is
entirely
in
conformity
with
that.
Europarl v8
Artikel
3
bringt
die
Verordnung
damit
in
Übereinstimmung
mit
den
Anforderungen
des
Århus-Übereinkommens.
Thus,
Article
3
aligns
the
Regulation
to
the
requirements
of
the
Århus
Convention.
TildeMODEL v2018
Das
sag
ich,
damit
wir
übereinstimmen
und
Sie
nicht
in
Widersprüche
geraten.
I'm
saying
that
for
the
sake
oi
consistency
so
you
don't
contradict
yourself.
OpenSubtitles v2018
In
Übereinstimmung
damit
entschied
sich
der
Präsident
für
ein
bestimmtes
Abstimmungsverfahren.
I
believe
the
statement
by
the
Committee
on
Budgets
was
not
in
accord
with
the
facts
and
seriously
misled
the
House
and
I
would
be
grateful
if
the
presidency
would
examine
this
and
make
a
statement
in
due
course.
EUbookshop v2
Die
Politik
für
dieses
Gebiet
muß
damit
übereinstimmen.
Policy
for
the
area
should
take
this
into
account.
EUbookshop v2
Obwohl
ich
einige
Freunde
habe,
die
damit
nicht
übereinstimmen
könnten.
Although
I've
got
some
friends
who
might
disagree
with
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
du
musst
nicht
damit
übereinstimmen.
You
don't
have
to
accept
this...
OpenSubtitles v2018
Ein
rechtlich
bindender
Zeitplan
würde
damit
nicht
in
Übereinstimmung
stehen.
It
would
not
be
in
keeping
with
this
to
introduce
a
legally
binding
timetable.
Europarl v8
Sie
müssen
übereinstimmen,
damit
das
Passwort
geändert
wird.
Then,
the
password
is
tested
for
complexity.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Helm
in
Übereinstimmung
damit
Matsue-jo
Burg.
It
is
a
helmet
in
accord
with
Matsue-jo
Castle.
ParaCrawl v7.1
Diese
müssen
übereinstimmen,
damit
die
gelesenen
Daten
als
gültig
erkannt
werden.
These
need
to
match
in
order
for
the
read
data
to
be
identified
as
valid.
EuroPat v2
Damit
die
Bilanzgrenzen
übereinstimmen,
werden
die
nutzungsspezifischen
Stromverbräuche
in
die
Analyse
einbezogen.
In
order
for
the
balance
limits
to
agree,
the
userspecific
electricity
consumptions
are
included
in
the
analysis.
ParaCrawl v7.1
Damit
konnte
die
Übereinstimmung
von
gp35/37
im
natürlichen
Immunoblot
mit
rekombinantem
K8.1
gezeigt
werden.
It
was
thus
possible
to
show
the
correspondence
of
gp35/37
in
the
natural
immunoblot
with
recombinant
K8.1.
EuroPat v2
Damit
diese
Achsen
übereinstimmen,
müssen
die
in
Frage
kommenden
Bauteile
sehr
genau
bearbeitet
werden.
So
that
these
axes
will
match,
the
components
in
question
must
be
machined
very
precisely.
EuroPat v2