Translation of "Daher wurde" in English

Insgesamt wurde daher die finanzielle Verteilung über den Zeitraum von vier Jahren beibehalten.
Therefore, in total, the financial allocation has been maintained over the four-year term.
Europarl v8

Ihr Bericht wurde daher genau zum richtigen Zeitpunkt vorgelegt.
Your report has therefore come along at the right time.
Europarl v8

Daher wurde ein Wahlverbot für sämtliche tibetischen Gruppen ausgesprochen.
It has therefore imposed a voting ban on Tibetan groups.
Europarl v8

Daher wurde ein Antrag auf getrennte Abstimmung über diese Erläuterungen gestellt.
That is why there has been a request to vote the remarks separately.
Europarl v8

Daher wurde anhand von Eurostat-Daten auf KN-Ebene eine Marktanalyse durchgeführt.
Market analysis was therefore carried out using Eurostat data at CN code level.
DGT v2019

Daher wurde in Bezug auf dieses Unternehmen keine Veränderung des Handelsgefüges festgestellt.
Thus, no change in the pattern of trade was found for this company.
DGT v2019

Daher wurde es als angemessener angesehen, den Normalwert rechnerisch zu ermitteln.
It was therefore considered more appropriate to construct normal value.
DGT v2019

Daher wurde PVAL in dieser Entscheidung als ein gesonderter sachlich relevanter Markt eingestuft.
Therefore, for the purpose of this decision, PVOH constitutes a separate relevant product market.
DGT v2019

Daher wurde meines Erachtens hier eine Chance verpaßt.
So I feel an opportunity is being lost here.
Europarl v8

Gegen diese Länder wurde daher ein Zuwiderhandlungsverfahren eingeleitet.
The Commission has therefore started proceedings against those countries for non-compliance.
Europarl v8

Daher wurde im Landwirtschaftsausschuß keiner der Änderungsanträge zum Vorschlag der Kommission angenommen.
This is why no amendments to the Commission's proposal were adopted in the Committee on Agriculture and Rural Development.
Europarl v8

Daher wurde diesem Unternehmen keine individuelle Behandlung gewährt.
Therefore, IT was not granted to this company.
DGT v2019

Daher wurde ein Stichprobenverfahren für die Einführer nicht als notwendig erachtet.
Therefore, the use of sampling techniques was not considered necessary as far as importers were concerned.
DGT v2019

Das Unternehmen wurde daher als Gemeinschaftshersteller angesehen, und das Vorbringen wurde zurückgewiesen.
The company was therefore considered as a Community producer, and the claim had to be rejected.
DGT v2019

Daher wurde beschlossen, diesem Unternehmen keine IB zu gewähren.
It was therefore decided not to grant IT to this company.
DGT v2019

Daher wurde geschlossen, dass dieses Unternehmen nicht mehr an der Untersuchung mitarbeitete.
It was therefore concluded that this particular company did not cooperate anymore with the investigation.
DGT v2019

Die Beihilfe wurde daher in das Verzeichnis der nicht notifizierten Beihilfen eingetragen.
The aid was therefore placed on the list of non-notified aid schemes.
DGT v2019

Daher wurde dies in dem Text behandelt.
This has therefore been dealt with in the text.
Europarl v8

Es wurde daher vereinbart, die Europäische Kommission aufzufordern, einen Aktionsplan aufzustellen.
It was therefore agreed to invite the European Commission to draw up an action plan.
Europarl v8

Pristina wurde daher von der Kommission als Hauptsitz der Agentur ausgesucht.
Pristina has, therefore, been chosen by the Commission as the location for the agency' s headquarters.
Europarl v8

Daher wurde der Agrarsektor mit einbezogen und die Entwicklungszusammenarbeit zu Recht stark hervorgehoben.
That is why the agricultural sector has not been left out and great emphasis is placed on development cooperation, as indeed it should be.
Europarl v8

Daher wurde von Herrn Mulder ganz klar eine Frage gestellt.
As far as I am concerned there are only questions which I am called upon to answer.
Europarl v8

Daher wurde beschlossen, die Türkei als Vergleichsland heranzuziehen.
Therefore, it was decided to choose Turkey as an analogue country.
DGT v2019

Daher wurde eine Marge von 5 % eingeräumt.
An acceptable margin has therefore been introduced.
DGT v2019

Daher wurde unseres Erachtens auf alle wissenschaftlichen Fragen vollständig eingegangen.
Therefore, we believe that all scientific issues have been fully addressed.
Europarl v8

Daher wurde beschlossen, dass für derartigen Zahlungsverzug harte Strafen verhängt werden sollten.
It has therefore been decided that severe penalties should be imposed for such late payments.
Europarl v8

Der Vorteil wurde daher auf der Grundlage des Verkaufspreises der Lizenzen errechnet.
The benefit was thus calculated on the basis of the sales price of the licence.
DGT v2019

Daher wurde die Maßnahme in das Verzeichnis der nicht notifizierten Beihilfen aufgenommen.
Therefore, the measure was registered as non-notified aid.
DGT v2019