Translation of "Daher wurde" in English
Insgesamt
wurde
daher
die
finanzielle
Verteilung
über
den
Zeitraum
von
vier
Jahren
beibehalten.
Therefore,
in
total,
the
financial
allocation
has
been
maintained
over
the
four-year
term.
Europarl v8
Ihr
Bericht
wurde
daher
genau
zum
richtigen
Zeitpunkt
vorgelegt.
Your
report
has
therefore
come
along
at
the
right
time.
Europarl v8
Daher
wurde
ein
Wahlverbot
für
sämtliche
tibetischen
Gruppen
ausgesprochen.
It
has
therefore
imposed
a
voting
ban
on
Tibetan
groups.
Europarl v8
Daher
wurde
ein
Antrag
auf
getrennte
Abstimmung
über
diese
Erläuterungen
gestellt.
That
is
why
there
has
been
a
request
to
vote
the
remarks
separately.
Europarl v8
Daher
wurde
anhand
von
Eurostat-Daten
auf
KN-Ebene
eine
Marktanalyse
durchgeführt.
Market
analysis
was
therefore
carried
out
using
Eurostat
data
at
CN
code
level.
DGT v2019
Daher
wurde
in
Bezug
auf
dieses
Unternehmen
keine
Veränderung
des
Handelsgefüges
festgestellt.
Thus,
no
change
in
the
pattern
of
trade
was
found
for
this
company.
DGT v2019
Daher
wurde
es
als
angemessener
angesehen,
den
Normalwert
rechnerisch
zu
ermitteln.
It
was
therefore
considered
more
appropriate
to
construct
normal
value.
DGT v2019
Daher
wurde
PVAL
in
dieser
Entscheidung
als
ein
gesonderter
sachlich
relevanter
Markt
eingestuft.
Therefore,
for
the
purpose
of
this
decision,
PVOH
constitutes
a
separate
relevant
product
market.
DGT v2019
Daher
wurde
meines
Erachtens
hier
eine
Chance
verpaßt.
So
I
feel
an
opportunity
is
being
lost
here.
Europarl v8
Gegen
diese
Länder
wurde
daher
ein
Zuwiderhandlungsverfahren
eingeleitet.
The
Commission
has
therefore
started
proceedings
against
those
countries
for
non-compliance.
Europarl v8
Daher
wurde
im
Landwirtschaftsausschuß
keiner
der
Änderungsanträge
zum
Vorschlag
der
Kommission
angenommen.
This
is
why
no
amendments
to
the
Commission's
proposal
were
adopted
in
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development.
Europarl v8
Daher
wurde
diesem
Unternehmen
keine
individuelle
Behandlung
gewährt.
Therefore,
IT
was
not
granted
to
this
company.
DGT v2019
Daher
wurde
ein
Stichprobenverfahren
für
die
Einführer
nicht
als
notwendig
erachtet.
Therefore,
the
use
of
sampling
techniques
was
not
considered
necessary
as
far
as
importers
were
concerned.
DGT v2019
Das
Unternehmen
wurde
daher
als
Gemeinschaftshersteller
angesehen,
und
das
Vorbringen
wurde
zurückgewiesen.
The
company
was
therefore
considered
as
a
Community
producer,
and
the
claim
had
to
be
rejected.
DGT v2019
Daher
wurde
beschlossen,
diesem
Unternehmen
keine
IB
zu
gewähren.
It
was
therefore
decided
not
to
grant
IT
to
this
company.
DGT v2019
Daher
wurde
geschlossen,
dass
dieses
Unternehmen
nicht
mehr
an
der
Untersuchung
mitarbeitete.
It
was
therefore
concluded
that
this
particular
company
did
not
cooperate
anymore
with
the
investigation.
DGT v2019
Die
Beihilfe
wurde
daher
in
das
Verzeichnis
der
nicht
notifizierten
Beihilfen
eingetragen.
The
aid
was
therefore
placed
on
the
list
of
non-notified
aid
schemes.
DGT v2019
Daher
wurde
dies
in
dem
Text
behandelt.
This
has
therefore
been
dealt
with
in
the
text.
Europarl v8
Es
wurde
daher
vereinbart,
die
Europäische
Kommission
aufzufordern,
einen
Aktionsplan
aufzustellen.
It
was
therefore
agreed
to
invite
the
European
Commission
to
draw
up
an
action
plan.
Europarl v8
Pristina
wurde
daher
von
der
Kommission
als
Hauptsitz
der
Agentur
ausgesucht.
Pristina
has,
therefore,
been
chosen
by
the
Commission
as
the
location
for
the
agency'
s
headquarters.
Europarl v8
Daher
wurde
der
Agrarsektor
mit
einbezogen
und
die
Entwicklungszusammenarbeit
zu
Recht
stark
hervorgehoben.
That
is
why
the
agricultural
sector
has
not
been
left
out
and
great
emphasis
is
placed
on
development
cooperation,
as
indeed
it
should
be.
Europarl v8
Daher
wurde
von
Herrn
Mulder
ganz
klar
eine
Frage
gestellt.
As
far
as
I
am
concerned
there
are
only
questions
which
I
am
called
upon
to
answer.
Europarl v8
Daher
wurde
beschlossen,
die
Türkei
als
Vergleichsland
heranzuziehen.
Therefore,
it
was
decided
to
choose
Turkey
as
an
analogue
country.
DGT v2019
Daher
wurde
eine
Marge
von
5
%
eingeräumt.
An
acceptable
margin
has
therefore
been
introduced.
DGT v2019
Daher
wurde
unseres
Erachtens
auf
alle
wissenschaftlichen
Fragen
vollständig
eingegangen.
Therefore,
we
believe
that
all
scientific
issues
have
been
fully
addressed.
Europarl v8
Daher
wurde
beschlossen,
dass
für
derartigen
Zahlungsverzug
harte
Strafen
verhängt
werden
sollten.
It
has
therefore
been
decided
that
severe
penalties
should
be
imposed
for
such
late
payments.
Europarl v8
Der
Vorteil
wurde
daher
auf
der
Grundlage
des
Verkaufspreises
der
Lizenzen
errechnet.
The
benefit
was
thus
calculated
on
the
basis
of
the
sales
price
of
the
licence.
DGT v2019
Daher
wurde
die
Maßnahme
in
das
Verzeichnis
der
nicht
notifizierten
Beihilfen
aufgenommen.
Therefore,
the
measure
was
registered
as
non-notified
aid.
DGT v2019