Translation of "Dafür wurde" in English

Die Bürgerrechte sind kein selbstverständliches Gut - dafür wurde gekämpft!
Citizens' rights are not a foregone conclusion - we have fought for them.
Europarl v8

Das Forschungsprogramm wurde angenommen, und es wurde dafür ein beträchtlicher Mittelbetrag bereitgestellt.
That research programme has been adopted and quite a sizeable sum of money has been applied to it.
Europarl v8

Dafür wurde aber eine neue gemeinsame Aktion des Europäischen Rates beschlossen.
A positive step is, however, the new joint action decided upon by the European Council.
Europarl v8

Zum Dank dafür wurde es geschlossen.
The reward for this was to be closed down.
Europarl v8

Eine Summe von 3,5 Milliarden EUR wurde dafür bereitgestellt.
A sum of EUR 3.5 billion has been allocated for this.
Europarl v8

Als ein Argument dafür wurde der bevorstehende EU/China-Gipfel angeführt.
An argument in favour of this was said to be the forthcoming EU-China Summit.
Europarl v8

Dafür wurde Europa nicht geschaffen, und so etwas sollte Europa nicht tun.
This is not what Europe was originally set up to do and nor is it what the EU should be doing.
Europarl v8

Dafür wurde er auf der ganzen Welt geliebt und bewundert.
In consequence, he was much loved and admired across the world.
Europarl v8

Dafür wurde Befeqadu seiner Freiheit beraubt.
For doing this, Befequadu was deprived of his freedom.
GlobalVoices v2018q4

Es ist wirklich ein sehr gut funktionierendes U-Boot, dafür wurde es entworfen.
It actually is a very good working sub -- that’s what it was designed for.
TED2013 v1.1

Ich verstehe auch nicht, warum ich nie dafür bestraft wurde.
I don't understand why I was never caught.
TED2020 v1

Das alte größere Jugendzentrum in der Wilhelmstraße wurde dafür geschlossen.
The old, bigger youth centre on Wilhelmstraße was then closed.
Wikipedia v1.0

Dafür wurde die Firma International Games gegründet, die Uno international vermarktete.
International Games Inc. was formed to market UNO, and sales skyrocketed.
Wikipedia v1.0

Dafür wurde zwischen Frankreich und Deutschland die Kanalisierung der Mosel beschlossen.
Instead it was decided to canalise the Moselle between France and Germany.
Wikipedia v1.0

Dafür wurde sie am letzten Verhandlungstag zum Tode verurteilt.
As a consequence, she was found guilty and sentenced to death.
Wikipedia v1.0

Rubin wurde dafür wegen Aufruf zum Mord beschuldigt, 1981 jedoch freigesprochen.
" Rubin was charged with solicitation of murder but was acquitted in 1981.
Wikipedia v1.0

Dafür wurde Cao Hong von Yang Fu verwarnt, einem Minister der Wei.
In the Battle of Guandu, Cao Hong was responsible to act as the second in command.
Wikipedia v1.0

Dafür wurde er verurteilt und 1925 in San Quentin inhaftiert.
McCoy was sent to San Quentin, but was paroled from prison in 1932.
Wikipedia v1.0

Der Bahnsteig an Gleis 1 wurde dafür stillgelegt.
The platform on track 1 was closed.
Wikipedia v1.0

Dafür wurde insbesondere auch ein Abtrennen der Kapsel mithilfe der Rettungsrakete durchgeführt.
He was sent to test the space equipment and the adverse effects of space on humans.
Wikipedia v1.0

Dafür wurde er 1918 zum Brigadegeneral ernannt.
For this he received a promotion to colonel.
Wikipedia v1.0

Dafür wurde er mit einem Jahr Haft bestraft.
K?hi? was sentenced to a year in prison while others were charged with treason and sentenced with execution.
Wikipedia v1.0

Dafür wurde er zum ACC-Player of the Year ausgezeichnet.
At the conclusion of the regular season, Warren was named ACC Player of the Year.
Wikipedia v1.0

Er wurde dafür später als Lord Sandwich in den Peersstand erhoben.
Through Sandwich, he was involved in the administration of the short-lived English colony at Tangier.
Wikipedia v1.0