Translation of "Dafür wurde" in English
Die
Bürgerrechte
sind
kein
selbstverständliches
Gut
-
dafür
wurde
gekämpft!
Citizens'
rights
are
not
a
foregone
conclusion
-
we
have
fought
for
them.
Europarl v8
Das
Forschungsprogramm
wurde
angenommen,
und
es
wurde
dafür
ein
beträchtlicher
Mittelbetrag
bereitgestellt.
That
research
programme
has
been
adopted
and
quite
a
sizeable
sum
of
money
has
been
applied
to
it.
Europarl v8
Dafür
wurde
aber
eine
neue
gemeinsame
Aktion
des
Europäischen
Rates
beschlossen.
A
positive
step
is,
however,
the
new
joint
action
decided
upon
by
the
European
Council.
Europarl v8
Zum
Dank
dafür
wurde
es
geschlossen.
The
reward
for
this
was
to
be
closed
down.
Europarl v8
Eine
Summe
von
3,5
Milliarden
EUR
wurde
dafür
bereitgestellt.
A
sum
of
EUR
3.5
billion
has
been
allocated
for
this.
Europarl v8
Als
ein
Argument
dafür
wurde
der
bevorstehende
EU/China-Gipfel
angeführt.
An
argument
in
favour
of
this
was
said
to
be
the
forthcoming
EU-China
Summit.
Europarl v8
Dafür
wurde
Europa
nicht
geschaffen,
und
so
etwas
sollte
Europa
nicht
tun.
This
is
not
what
Europe
was
originally
set
up
to
do
and
nor
is
it
what
the
EU
should
be
doing.
Europarl v8
Dafür
wurde
er
auf
der
ganzen
Welt
geliebt
und
bewundert.
In
consequence,
he
was
much
loved
and
admired
across
the
world.
Europarl v8
Dafür
wurde
Befeqadu
seiner
Freiheit
beraubt.
For
doing
this,
Befequadu
was
deprived
of
his
freedom.
GlobalVoices v2018q4
Es
ist
wirklich
ein
sehr
gut
funktionierendes
U-Boot,
dafür
wurde
es
entworfen.
It
actually
is
a
very
good
working
sub
--
that’s
what
it
was
designed
for.
TED2013 v1.1
Ich
verstehe
auch
nicht,
warum
ich
nie
dafür
bestraft
wurde.
I
don't
understand
why
I
was
never
caught.
TED2020 v1
Das
alte
größere
Jugendzentrum
in
der
Wilhelmstraße
wurde
dafür
geschlossen.
The
old,
bigger
youth
centre
on
Wilhelmstraße
was
then
closed.
Wikipedia v1.0
Dafür
wurde
die
Firma
International
Games
gegründet,
die
Uno
international
vermarktete.
International
Games
Inc.
was
formed
to
market
UNO,
and
sales
skyrocketed.
Wikipedia v1.0
Dafür
wurde
zwischen
Frankreich
und
Deutschland
die
Kanalisierung
der
Mosel
beschlossen.
Instead
it
was
decided
to
canalise
the
Moselle
between
France
and
Germany.
Wikipedia v1.0
Dafür
wurde
sie
am
letzten
Verhandlungstag
zum
Tode
verurteilt.
As
a
consequence,
she
was
found
guilty
and
sentenced
to
death.
Wikipedia v1.0
Rubin
wurde
dafür
wegen
Aufruf
zum
Mord
beschuldigt,
1981
jedoch
freigesprochen.
"
Rubin
was
charged
with
solicitation
of
murder
but
was
acquitted
in
1981.
Wikipedia v1.0
Dafür
wurde
Cao
Hong
von
Yang
Fu
verwarnt,
einem
Minister
der
Wei.
In
the
Battle
of
Guandu,
Cao
Hong
was
responsible
to
act
as
the
second
in
command.
Wikipedia v1.0
Dafür
wurde
er
verurteilt
und
1925
in
San
Quentin
inhaftiert.
McCoy
was
sent
to
San
Quentin,
but
was
paroled
from
prison
in
1932.
Wikipedia v1.0
Der
Bahnsteig
an
Gleis
1
wurde
dafür
stillgelegt.
The
platform
on
track
1
was
closed.
Wikipedia v1.0
Dafür
wurde
insbesondere
auch
ein
Abtrennen
der
Kapsel
mithilfe
der
Rettungsrakete
durchgeführt.
He
was
sent
to
test
the
space
equipment
and
the
adverse
effects
of
space
on
humans.
Wikipedia v1.0
Dafür
wurde
er
1918
zum
Brigadegeneral
ernannt.
For
this
he
received
a
promotion
to
colonel.
Wikipedia v1.0
Dafür
wurde
er
mit
einem
Jahr
Haft
bestraft.
K?hi?
was
sentenced
to
a
year
in
prison
while
others
were
charged
with
treason
and
sentenced
with
execution.
Wikipedia v1.0
Dafür
wurde
er
zum
ACC-Player
of
the
Year
ausgezeichnet.
At
the
conclusion
of
the
regular
season,
Warren
was
named
ACC
Player
of
the
Year.
Wikipedia v1.0
Er
wurde
dafür
später
als
Lord
Sandwich
in
den
Peersstand
erhoben.
Through
Sandwich,
he
was
involved
in
the
administration
of
the
short-lived
English
colony
at
Tangier.
Wikipedia v1.0