Translation of "Dafür plädieren" in English
Ich
würde
dafür
plädieren,
daß
wir
in
diesem
Bereich
Gespräche
führen.
I
would
argue
that
we
should
hold
discussions
in
this
area.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
dafür
plädieren,
daß
wir
beide
Berichte
zurückziehen.
Madam
President,
I
would
like
to
advocate
that
we
withdraw
both
reports.
Europarl v8
Sie
plädieren
dafür,
die
Finanzielle
Vorausschau
aufzukündigen.
They
are
urging
that
the
Financial
Perspective
be
cancelled.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
dafür
plädieren,
der
Empfehlung
des
Berichterstatters
zu
folgen.
I
wish,
however,
to
argue
in
favour
of
our
following
the
rapporteur’s
recommendation.
Europarl v8
Und
meine
Freunde
müssen
wissen,
wie
zwielichtig,
wenn
die
dafür
plädieren.
And
my
friends
need
to
know
just
how
shady
if
they're
gonna
make
their
case.
OpenSubtitles v2018
Sie
plädieren
dafür,
die
Sozialhilfe
auf
Gefängnisinsassen
auszudehnen?
You
advocate
extending
the
Guaranteed
Minimum
Income
to
prisoners?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dafür
plädieren,
über
das
Abkommen
im
Dringlichkeitsverfahren
ohne
Bericht
abzustimmen.
I
would
suggest
that
we
vote
on
the
agreement
as
a
matter
of
urgency
without
a
report.
EUbookshop v2
Ich
möchte
hier
dafür
plädieren,
diese
Änderungsanträge
nicht
anzunehmen.
For
that
reason
my
predecessor,
Mr
Bourlanges,
proposed
last
year
that
we
should
return
to
the
original
aims
of
the
procedure.
EUbookshop v2
Wir
plädieren
dafür,
dieses
Instrument
ebenfalls
in
den
EWG-Vertrag
aufzunehmen.
I
propose
that
the
European
Community
should
include
the
provisions
of
this
convention
in
its
constitution.
EUbookshop v2
Er
schien
auch
dafür
zu
plädieren,
die
Niedrigzinspolitik
noch
beizubehalten.
He
also
seemed
to
argue
for
keeping
interest
rates
low
for
longer.
ParaCrawl v7.1
Wir
plädieren
dafür,
daß
die
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
am
Fünften
Rahmenprogramm
teilnehmen
können.
We
advocate
that
countries
from
central
and
eastern
Europe
are
able
to
participate
in
the
fifth
framework
programme.
Europarl v8
Ich
möchte
dafür
plädieren,
eindeutige
Regelungen
zu
schaffen,
die
die
Kinder
nicht
benachteiligen.
I
would
urge
that
clear
regulations
be
drawn
up
to
ensure
that
children
are
not
treated
unfairly.
Europarl v8
Ich
würde
dafür
plädieren,
einen
weiteren
Versuch
zu
unternehmen,
warne
aber
vor
überzogenen
Erwartungen.
I
would
argue
in
favour
of
a
further
attempt
being
made,
but
I
would
also
caution
against
over
inflated
expectations.
Europarl v8
Unter
diesem
Aspekt
möchte
ich
dafür
plädieren,
daß
wir
diesen
Änderungsantrag
nicht
annehmen.
With
this
in
mind,
I
should
like
to
argue
that
we
should
not
agree
to
this
amendment.
Europarl v8
Ich
möchte
aus
diesem
Grund
dafür
plädieren,
diese
Dringlichkeit
abzulehnen,
und
ich
stehe
dazu!
For
this
reason
I
would
ask
that
this
request
for
an
urgent
debate
be
rejected,
and
I
stand
by
this.
Europarl v8
Es
wäre
viel
konsequenter
gewesen,
dafür
zu
plädieren,
daß
die
Bezeichnung
Währungsausschuß
beibehalten
wird.
There
should
have
been
a
much
stronger
plea
for
retaining
the
name
Monetary
Committee.
Europarl v8
Deswegen
möchte
ich
ausdrücklich
dafür
plädieren,
dass
wir
uns
selbst
geeignete
Arbeitsmöglichkeiten
verschaffen.
I
would
therefore
like
to
ask
specifically
that
we
provide
ourselves
with
appropriate
means
to
enable
us
to
work.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
dafür
plädieren,
der
bevorstehenden
Erweiterung
der
Europäischen
Union
Rechnung
zu
tragen.
Finally,
I
would
also
urge
you
to
take
into
consideration
the
enlargement
of
the
European
Union
which
is
upon
us.
Europarl v8
Deshalb
werde
ich
auch
morgen
dafür
plädieren,
den
Antrag
von
Frau
Niebler
zu
unterstützen.
Which
is
why
I
shall
call
for
a
vote
in
favour
of
Mrs
Niebler's
amendment
tomorrow.
Europarl v8
Herr
TÓTH
und
Herr
CASSIDY
plädieren
dafür,
zwei
Tage
für
diese
Sitzung
vorzusehen.
Mr
Tóth
and
Mr
Cassidy
advocated
setting
aside
two
days
for
the
meeting.
TildeMODEL v2018
Ich
würde
auch
dafür
plädieren,
daß
wir
die
öffentlichen
Dienstleistungen
endlich
wieder
ankurbeln.
Some
points
of
the
directive
are,
however,
open
to
question.
EUbookshop v2
Du
hättest
nach
dem
Unfall
abhauen
können,
dafür
plädieren,
aber
du
bist
geblieben.
You
could
have
lit
out
after
the
crash,
made
a
case.
But
you
stayed.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
angesichts
dessen
dafür
plädieren,
auf
dem
Rechtssektor
auch
Umweltgerichte
mit
entsprechenden
Sonderdienststellen
einzurichten.
That
is
why
I
call
for
the
creation
of
environmental
tribunals
within
the
legal
sector
with
specialized
services.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Gesichtspunkt
würde
ich
dafür
plädieren,
daß
dieser
Punkt
auf
der
Tagesordnung
belassen
wird.
If
we
want
that
to
happen,
it
would
be
quite
appropriate
in
my
opinion
for
the
Commission
to
take
this
opportunity
on
Friday
to
speak
not
only
on
the
G7
summit
EUbookshop v2
Ich
möchte
nur
dafür
plädieren,
auch
diesen
Schritt
so
schnell
wie
möglich
zu
vollziehen.
That
resolution
dealt
with
a
large
number
of
question
in
this
area,
and
I
do
not
think,
that
it
is
necessary
for
me
to
refer
to
it
in
the
present
context.
EUbookshop v2