Translation of "Dafür werben" in English
Deswegen
möchte
ich
an
dieser
Stelle
einfach
dafür
noch
einmal
werben.
For
that
reason
I
would
like
to
take
this
opportunity
just
to
call
for
your
support
for
it
once
again.
Europarl v8
Meine
Firma
zahlt
Ihnen
gerne
$5.000...
wenn
Sie
dafür
werben.
I
know
my
company
would
be
glad
to
pay
you
$5,000
if
you'll
endorse
the
ad.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
allerdings
die
Möglichkeit,
bei
ihren
Mitgliedern
dafür
zu
werben.
These
guidelines,
which
have
been
drawn
up
in
close
collaboration
with
the
Ministry
for
the
Family
and
Social
Solidarity,
have
been
published
for
public
consultation
and
are
awaiting
ministerial
approval.
EUbookshop v2
Sie
können
von
unseren
Aktivitäten
weitererzählen
und
dafür
werben.
You
can
tell
more
about
our
activities
and
promote
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dein
Buch
veröffentlicht
ist,
musst
du
weiterhin
dafür
werben.
Once
your
book
is
published,
you
will
have
to
continue
to
advertise
for
your
book.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
die
Broschüre
aber
in
Ihrem
Klub
bekanntmachen
und
dafür
werben.
But
you
all
have
to
show
the
brochure
to
your
club
and
make
advertise
for
it.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
die
verschiedenen
einzigartigen
Kulturen
und
Völker
von
Kenia
bewahren
und
dafür
werben.
It
also
wanted
to
preserve,
maintain
and
promote
rich
and
diverse
cultural
values
of
various
tribal
groups
of
Kenya.
Wikipedia v1.0
Beide
fuhren
Monate
vor
dem
Ereignis
durch
ganz
Texas,
um
dafür
zu
werben.
The
trains
toured
the
state
for
months
in
advance,
advertising
the
event.
Wikipedia v1.0
Wir
werden
versuchen,
dafür
zu
werben,
dass
aus
diesen
Vorstellungen
auch
globale
Vorstellungen
werden.
We
will
try
to
canvass
support
for
our
ideas,
so
that
they
become
global
ideas.
ParaCrawl v7.1
Sie
verschenkt
bereits
etwas
und
nun
zahlt
sie
auch
noch,
um
dafür
zu
werben?
She’s
already
giving
away
something
and
then
she’s
paying
to
promote
that?
ParaCrawl v7.1
Das
machen
wir
selbst
in
unseren
EU-Mitgliedstaaten
und
tun
in
dieser
Veranstaltung
so,
als
müssten
wir
lediglich
dafür
werben,
dass
Menschen
in
Armut
nicht
länger
ausgegrenzt
werden.
We
are
doing
this
ourselves
in
our
EU
Member
States,
and
in
this
assembly,
we
act
as
if
we
simply
need
to
campaign
for
people
in
poverty
to
no
longer
be
excluded.
Europarl v8
Ich
möchte
dafür
werben
-
und
hier
wende
ich
mich
vor
allem
an
die
Kolleginnen
und
Kollegen,
denn
morgen
geht
es
auch
um
die
Reserven
-,
dass
wir
unsere
Steuerungsmechanismen
verfeinern.
I
would
like
to
request
-
and
here
I
am
appealing
to
my
fellow
Members
in
particular,
because
tomorrow
we
will
also
be
talking
about
the
reserves
-
for
us
to
refine
our
control
mechanisms.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
sollte
die
EU
bei
den
Arbeiten
zur
Harmonisierung
der
Ursprungsregeln
im
Rahmen
der
WTO
dafür
werben,
dem
Präferenzsystem
Vorrang
einzuräumen.
In
my
opinion,
the
EU
should
campaign
within
the
WTO
for
the
preference
system
to
be
given
priority
as
part
of
its
work
on
harmonising
the
rules
of
origin.
Europarl v8
Nun,
ich
teile
die
Meinung
jener,
die
da
meinen,
wenn
ein
Produkt
so
gefährlich
ist,
daß
man
nicht
dafür
werben
sollte,
dann
wäre
es
doch
wohl
richtiger,
es
gar
nicht
erst
zu
produzieren,
es
nicht
zu
kaufen
und
auch
nicht
zu
verkaufen.
Well,
I
share
the
opinion
of
those
who
believe
that
if
a
product
is
so
dangerous
that
it
should
not
be
advertised,
it
would
be
much
better
not
to
produce
it
in
the
first
place,
nor
buy
it,
nor
sell
it.
Europarl v8
Insbesondere
mache
ich
mir
Sorgen
über
die
mangelnde
Rechenschaftspflicht
von
EU-basierten
Unternehmen,
die
in
Großbritannien
Geschäfte
treiben
und
in
Großbritannien
dafür
werben
dürfen,
aber
hierfür
keinen
Antrag
auf
Genehmigung
stellen
müssen.
In
particular,
I
have
been
concerned
about
the
lack
of
accountability
of
EU-based
companies
trading
in
the
UK
which
are
able
to
advertise
in
the
UK,
but
do
not
need
to
apply
for
a
licence.
Europarl v8
Man
ist
der
Meinung,
dass
es
sinnvoller
ist,
wenn
statt
der
aus
dem
Amt
scheidenden
Kommission,
die
neue
Kommission
eine
klare
Position
zu
diesem
Thema
bezieht,
weil
die
neue
Kommission
dann
ja
auch
dafür
verantwortlich
sein
wird,
die
EU-Position
auf
der
Konferenz
zu
verteidigen
oder
dafür
zu
werben.
It
has
been
felt
that
it
is
more
appropriate
that,
instead
of
the
outgoing
Commission,
the
new
Commission
takes
a
clear
position
on
this
issue
because
the
new
Commission
will
be
in
charge
of
defending
or
promoting
the
EU
position
at
the
conference.
Europarl v8
Ich
bin
Ihnen
sehr
dankbar,
dass
Sie
mir
Gelegenheit
gegeben
haben,
vor
diesem
höchsten
europäischen
parlamentarischen
Forum
dafür
zu
werben,
dafür
einzutreten
und
die
Mitarbeit
Österreichs
sowie
auch
meine
persönliche
Mitarbeit
anzubieten.
I
am
very
grateful
to
you
for
having
given
me
the
opportunity
to
speak
up
for
this
before
Europe’s
highest
parliamentary
forum
and
to
offer
you
Austria’s
services,
and
my
own,
in
this
cause.
Europarl v8
Wir
werden
im
Rat
eine
Ratserklärung
vorschlagen
und
dafür
werben,
dass
diese
Prinzipien
im
weiterten
Fortgang
der
Beratungen
angemessen
berücksichtigt
werden.
At
the
Council
meeting
we
shall
propose
a
Council
statement
and
press
for
due
adherence
to
these
principles
in
subsequent
deliberations.
Europarl v8
Sie
beabsichtigen,
wie
Sie
sagten,
die
Botschaft
von
einer
nachhaltigen
Entwicklung
weiterhin
zu
kommunizieren
und
dafür
zu
werben.
You
have
said
that
your
intention
is
to
continue
to
spread
and
promote
the
message
of
sustainable
development.
Europarl v8
Deswegen
glaube
ich,
dass
diese
Kombination
zwischen
Nitratrichtlinie
und
Grundwasserrichtlinie
bestehen
bleiben
muss,
und
werde
aktiv
dafür
werben.
This
is
why
I
believe
that
the
combination
of
a
nitrates
directive
and
a
groundwater
directive
must
be
preserved,
and
I
shall
campaign
actively
for
that.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
die
Vorstellungen
der
Europäischen
Union
hier
sehr
weit
reichen,
und
wir
werden
versuchen,
dafür
zu
werben,
damit
aus
diesen
Vorstellungen
auch
globale
Vorstellungen
werden.
We
know
that
the
European
Union
has
some
very
ambitious
ideas
on
this
subject,
and
we
will
try
to
canvass
support
for
them
and
try
to
make
them
globally
accepted.
Europarl v8
All
dieses,
worüber
ich
bisher
geredet
habe,
werden
wir
auf
Dauer
nur
durchsetzen
können,
wenn
in
den
Beitrittskandidatenländern
sowie
auch
in
der
Europäischen
Union
die
Politik
und
die
Eliten
-
und
in
diesem
begrenzten
Zusammenhang
gebe
ich
Ihnen
recht,
Herr
Kommissar
-
endlich
dafür
werben,
dass
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union
für
sie
selbst
von
Nutzen
ist.
We
will
only
be
able
to
achieve
all
the
objectives
which
I
have
mentioned
so
far
if
politicians
and
the
elite
both
in
the
applicant
countries
and
in
the
European
Union
-
and
in
this
limited
context
I
agree
with
you,
Commissioner
-
finally
advertise
the
fact
that
the
enlargement
of
the
European
Union
is
actually
of
benefit
to
Europe
itself
too.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
sehr
nachdrücklich
dafür
werben,
dass
das
Parlament
und
seine
verschiedenen
Ausschüsse
-
der
Ausschuss
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
wie
der
Ausschuss
für
Kultur,
Bildung,
Medien
und
Sport
-
sich
eingehend
mit
der
Frage
befassen,
wie
sich
diese
neue
Form
der
Zusammenarbeit
zwischen
privaten
und
öffentlichen
Trägern
zur
Sicherung
der
kulturellen
Vielfalt
in
Europa
auswirken
kann.
That
is
why
I
am
campaigning
very
vigorously
for
Parliament
and
its
committees
-
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy
and
the
Committee
on
Culture,
Youth,
Education,
the
Media
and
Sport
-
to
undertake
a
thorough
analysis
of
the
potential
effects
of
this
new
form
of
cooperation
between
public
and
private
funding
bodies
on
the
preservation
of
cultural
diversity
in
Europe.
Europarl v8
Alle
sind
aufgerufen,
sich
zu
distanzieren,
diese
Taten
zu
verurteilen
und
für
ein
Klima
der
Toleranz
zu
sorgen,
täglich
dafür
zu
werben,
in
allen
Medien,
auch
im
mazedonischen
Parlament
und
in
der
mazedonischen
Gesellschaft.
Everyone
should
distance
themselves
from
these
actions
and
condemn
them,
work
towards
a
climate
of
tolerance,
and
do
everything
to
promote
it,
in
all
the
media
as
well
as
in
the
Macedonian
Parliament
and
in
Macedonian
society.
Europarl v8