Translation of "Plädieren für" in English
Sie
plädieren
für
mehr
Information
und
mehr
Transparenz
auf
allen
Ebenen.
You
have
called
for
more
information
and
greater
transparency
at
every
level.
Europarl v8
Wir
plädieren
für
eine
europäische
Jugendgarantie.
We
are
calling
for
a
European
Youth
Guarantee.
Europarl v8
Darum
plädieren
wir
für
die
Ablehnung
des
Vorschlags
in
seiner
Gesamtheit.
We
therefore
want
the
proposal
to
be
rejected
in
its
entirety.
Europarl v8
Aber
Netzbürger
plädieren
nicht
immer
für
größere
Freiheit.
But
netizens
do
not
always
argue
for
greater
freedoms
across
the
board.
GlobalVoices v2018q4
Manche
Umweltaktivisten
plädieren
für
sauberere
Herde
und
Öfen.
Some
environmental
campaigners
argue
for
cleaner
stoves.
News-Commentary v14
Andere
plädieren
für
die
Beibehaltung
der
jetzigen
Regelung.
Another
group
argues
that
the
current
regime
should
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Einige
Betroffene
plädieren
für
eine
raschere
Einführung
vorläufiger
Antidumpingmaßnahmen.
Some
stakeholders
have
raised
the
issue
of
faster
adoption
of
provisional
Anti-Dumping
measures.
TildeMODEL v2018
Einige
plädieren
für
strenge
Kriterien
für
die
Einfuhr
von
Elektrizität
aus
Drittstaaten.
Some
advocate
strict
criteria
for
the
import
of
electricity
from
3rd
countries.
TildeMODEL v2018
Wir
plädieren
für
die
Verankerung
wirksamer
Governance-Mechanismen
in
dem
Post-2015-Rahmen.
We
call
for
the
integration
of
effective
governance
mechanisms
in
the
post-2015
framework.
TildeMODEL v2018
Daher
plädieren
wir
für
eine
weitere
Aufstockung
des
Regional-
und
des
Sozial
fonds.
Firstly,
we
advocate
the
adaptation,
reorganization
and
extension
of
the
European
Centre
for
the
Development
of
Vocational
Training
in
Berlin,
or
the
Berlin
Institute,
as
it
is
known,
and
this
goes
for
its
objectives,
its
activities
and
possibly
its
resources.
EUbookshop v2
Ich
werde
nicht
auf
Notwehr
plädieren
für
etwas,
was
ich
nicht
tat.
I
will
not
plead
self-defence
for
something
I
didn't
do.
OpenSubtitles v2018
Wir
plädieren
für
eine
Qualitätsverbesserung
durch
Professionalisierung
und
nicht
durch
eine
erweiterte
Aufgabenstellung.
In
EMAC
we
have
had
the
time
and
the
opportunity
to
comprehensively
exchange
thoughts.
EUbookshop v2
Sie
plädieren
daher
eindringlich
für
eine
Intensivierung
der
derzeitigen
Verhandlungen
im
Ausschuß.
The
country
has
found
itself
in
the
throes
of
a
conflict
which
could
have
led
to
its
disintegration.
EUbookshop v2
Die
Bürger
plädieren
für
eine
sehr
präsente
Umweltpolitik.
Citizens
want
tosee
a
strong
environmental
policy.
EUbookshop v2
Zudem
plädieren
sie
für
stärkere
Verbände
der
lokalen
Gebietskörperschaften
und
Organisationen
der
Zivilgesellschaft.
They
also
plead
for
stronger
local
government
associations
and
civil
sphere
organisations.
EUbookshop v2
Einige
Vertreter
landwirt
schaftlicher
Interessen
plädieren
für
Mengenbeschränkungen
und
hohe
Preise.
A
second
point
to
which
we
attach
considerable
importance
and
which
also
has
the
support
of
a
large
majority
—
and
let
us
hope
we
will
also
have
the
Commission's
support
—
is
that
it
is
essential
to
rid
ourselves
of
the
burden
of
the
past
imposed
by
the
production
of
surpluses
and
therefore
by
the
stocks.
EUbookshop v2
Wir
plädieren
auch
für
eine
Verbesserung
des
Sprachenunterrichts.
We
also
call
for
improvements
in
the
teaching
of
languages.
EUbookshop v2
Wir
plädieren
für
eine
Umverteilung
der
verfügbaren
Arbeit.
You
always
say
you
are
going
to
do
that,
but
you
never
do.
EUbookshop v2
Sie
führen
uns
zu
Booth
und
wir
plädieren
nicht
für
die
Todesstrafe.
You
lead
us
to
Booth,
and
we
won't
press
for
the
death
penalty.
OpenSubtitles v2018
Wir
plädieren
daher
für
eine
drastische
Erhöhung
der
Verpflichtungsermächtigung.
It
would,
of
course,
be
possible
to
extend
this
list
by
including
the
lack
of
political
will
in
many
areas.
EUbookshop v2
Wir
plädieren
auch
für
erleichternde
Maßnahmen
für
wieder
in
den
Beruf
zurückkehrende
Frauen.
We
are
also
calling
for
measures
to
make
things
easier
for
women
returning
to
employment.
EUbookshop v2
Einige
plädieren
für
die
Integration
der
indianischen
Bevölkerung
in
die
guatemaltekische
Gesellschaft.
There
have
been
various
calls
for
the
integration
of
the
Indian
population.
EUbookshop v2