Translation of "Plädieren" in English
Ich
möchte
daher
für
eine
Vereinfachung
plädieren.
I
would
therefore
like
to
make
an
appeal
for
simplification.
Europarl v8
Sie
plädieren
für
mehr
Information
und
mehr
Transparenz
auf
allen
Ebenen.
You
have
called
for
more
information
and
greater
transparency
at
every
level.
Europarl v8
Über
die
unerläßlichen
institutionellen
Reformen
hinaus
möchte
ich
für
ein
kohärentes
Vorgehen
plädieren.
Looking
beyond
the
institutional
reforms
which
must
be
put
in
place,
I
would
like
to
plead
for
a
consistent
approach.
Europarl v8
Wir
plädieren
für
eine
europäische
Jugendgarantie.
We
are
calling
for
a
European
Youth
Guarantee.
Europarl v8
Und
wir
plädieren
auch
nicht
zum
ersten
Mal
für
schärfere
Maßnahmen.
It
is
also
the
umpteenth
time
we
are
pleading
for
firmer
measures.
Europarl v8
Ich
würde
dafür
plädieren,
daß
wir
in
diesem
Bereich
Gespräche
führen.
I
would
argue
that
we
should
hold
discussions
in
this
area.
Europarl v8
Was
die
Ressourcen
angeht,
werde
ich
für
Flexibilität
plädieren.
In
terms
of
resources,
I
am
going
to
argue
for
flexibility.
Europarl v8
Ich
würde
für
drei
konkrete
europäische
Hilfsmaßnahmen
für
irakische
Christen
plädieren.
I
would
plead
for
three
concrete
European
relief
efforts
for
Iraqi
Christians.
Europarl v8
Ansonsten
plädieren
wir
dafür
abzuwarten,
bis
das
Referendum
umgesetzt
ist.
Otherwise
we
advocate
waiting
until
the
referendum
has
actually
taken
place.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
dafür
plädieren,
daß
wir
beide
Berichte
zurückziehen.
Madam
President,
I
would
like
to
advocate
that
we
withdraw
both
reports.
Europarl v8
Sie
plädieren
in
Ihren
Anträgen
leider
für
eine
Abschottungs-
und
Ausgrenzungspolitik.
Unfortunately,
in
your
amendments
you
call
for
a
policy
of
isolation
and
demarcation.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
auch
noch
einmal
für
einheitliche
Statistiken
plädieren.
In
this
connection,
I
also
wish
to
argue
once
more
in
favour
of
uniform
statistics.
Europarl v8
Ich
werde
noch
einmal
für
eine
vollständige
Offenheit
plädieren.
I
shall
appeal
once
more
for
complete
transparency.
Europarl v8
Deswegen
plädieren
wir
in
Österreich
und
anderswo
für
ergebnisoffene
Verhandlungen.
That
is
why
in
Austria,
and
elsewhere,
we
are
calling
for
open-ended
negotiations.
Europarl v8
Sie
plädieren
dafür,
die
Finanzielle
Vorausschau
aufzukündigen.
They
are
urging
that
the
Financial
Perspective
be
cancelled.
Europarl v8
Ich
möchte
deshalb
für
einen
„Sowohl-als-auch“-Ansatz
plädieren.
I
would
therefore
like
to
call
for
a
‘both-and’
approach.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
dafür
plädieren,
der
Empfehlung
des
Berichterstatters
zu
folgen.
I
wish,
however,
to
argue
in
favour
of
our
following
the
rapporteur’s
recommendation.
Europarl v8
Ich
würde
auch
sehr
für
die
Aufnahme
von
Strahlungsschäden
plädieren.
I
would
also
strongly
argue
that
the
principle
of
covering
radiation
pollution
should
be
included
too.
Europarl v8
Aber
Netzbürger
plädieren
nicht
immer
für
größere
Freiheit.
But
netizens
do
not
always
argue
for
greater
freedoms
across
the
board.
GlobalVoices v2018q4
Manche
Umweltaktivisten
plädieren
für
sauberere
Herde
und
Öfen.
Some
environmental
campaigners
argue
for
cleaner
stoves.
News-Commentary v14
Andere
plädieren
für
die
Beibehaltung
der
jetzigen
Regelung.
Another
group
argues
that
the
current
regime
should
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Einige
Betroffene
plädieren
für
eine
raschere
Einführung
vorläufiger
Antidumpingmaßnahmen.
Some
stakeholders
have
raised
the
issue
of
faster
adoption
of
provisional
Anti-Dumping
measures.
TildeMODEL v2018