Translation of "Plädieren" in English

Ich möchte daher für eine Vereinfachung plädieren.
I would therefore like to make an appeal for simplification.
Europarl v8

Sie plädieren für mehr Information und mehr Transparenz auf allen Ebenen.
You have called for more information and greater transparency at every level.
Europarl v8

Über die unerläßlichen institutionellen Reformen hinaus möchte ich für ein kohärentes Vorgehen plädieren.
Looking beyond the institutional reforms which must be put in place, I would like to plead for a consistent approach.
Europarl v8

Wir plädieren für eine europäische Jugendgarantie.
We are calling for a European Youth Guarantee.
Europarl v8

Und wir plädieren auch nicht zum ersten Mal für schärfere Maßnahmen.
It is also the umpteenth time we are pleading for firmer measures.
Europarl v8

Ich würde dafür plädieren, daß wir in diesem Bereich Gespräche führen.
I would argue that we should hold discussions in this area.
Europarl v8

Was die Ressourcen angeht, werde ich für Flexibilität plädieren.
In terms of resources, I am going to argue for flexibility.
Europarl v8

Ich würde für drei konkrete europäische Hilfsmaßnahmen für irakische Christen plädieren.
I would plead for three concrete European relief efforts for Iraqi Christians.
Europarl v8

Ansonsten plädieren wir dafür abzuwarten, bis das Referendum umgesetzt ist.
Otherwise we advocate waiting until the referendum has actually taken place.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte dafür plädieren, daß wir beide Berichte zurückziehen.
Madam President, I would like to advocate that we withdraw both reports.
Europarl v8

Sie plädieren in Ihren Anträgen leider für eine Abschottungs- und Ausgrenzungspolitik.
Unfortunately, in your amendments you call for a policy of isolation and demarcation.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich auch noch einmal für einheitliche Statistiken plädieren.
In this connection, I also wish to argue once more in favour of uniform statistics.
Europarl v8

Ich werde noch einmal für eine vollständige Offenheit plädieren.
I shall appeal once more for complete transparency.
Europarl v8

Deswegen plädieren wir in Österreich und anderswo für ergebnisoffene Verhandlungen.
That is why in Austria, and elsewhere, we are calling for open-ended negotiations.
Europarl v8

Sie plädieren dafür, die Finanzielle Vorausschau aufzukündigen.
They are urging that the Financial Perspective be cancelled.
Europarl v8

Ich möchte deshalb für einen „Sowohl-als-auch“-Ansatz plädieren.
I would therefore like to call for a ‘both-and’ approach.
Europarl v8

Ich möchte jedoch dafür plädieren, der Empfehlung des Berichterstatters zu folgen.
I wish, however, to argue in favour of our following the rapporteur’s recommendation.
Europarl v8

Ich würde auch sehr für die Aufnahme von Strahlungsschäden plädieren.
I would also strongly argue that the principle of covering radiation pollution should be included too.
Europarl v8

Aber Netzbürger plädieren nicht immer für größere Freiheit.
But netizens do not always argue for greater freedoms across the board.
GlobalVoices v2018q4

Manche Umweltaktivisten plädieren für sauberere Herde und Öfen.
Some environmental campaigners argue for cleaner stoves.
News-Commentary v14

Andere plädieren für die Beibehaltung der jetzigen Regelung.
Another group argues that the current regime should be maintained.
TildeMODEL v2018

Einige Betroffene plädieren für eine raschere Einführung vorläufiger Antidumpingmaßnahmen.
Some stakeholders have raised the issue of faster adoption of provisional Anti-Dumping measures.
TildeMODEL v2018