Translation of "Plädieren dafür" in English

Ich würde dafür plädieren, daß wir in diesem Bereich Gespräche führen.
I would argue that we should hold discussions in this area.
Europarl v8

Ansonsten plädieren wir dafür abzuwarten, bis das Referendum umgesetzt ist.
Otherwise we advocate waiting until the referendum has actually taken place.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich möchte dafür plädieren, daß wir beide Berichte zurückziehen.
Madam President, I would like to advocate that we withdraw both reports.
Europarl v8

Sie plädieren dafür, die Finanzielle Vorausschau aufzukündigen.
They are urging that the Financial Perspective be cancelled.
Europarl v8

Ich möchte jedoch dafür plädieren, der Empfehlung des Berichterstatters zu folgen.
I wish, however, to argue in favour of our following the rapporteur’s recommendation.
Europarl v8

Die Wissenschaftlicher plädieren zunehmend dafür, den Vorsorgeansatz heranzuziehen.
Scientists are increasingly advocating the adoption of a precautionary approach.
TildeMODEL v2018

Und meine Freunde müssen wissen, wie zwielichtig, wenn die dafür plädieren.
And my friends need to know just how shady if they're gonna make their case.
OpenSubtitles v2018

Sie plädieren dafür, die Sozialhilfe auf Gefängnisinsassen auszudehnen?
You advocate extending the Guaranteed Minimum Income to prisoners?
OpenSubtitles v2018

Ich würde dafür plädieren, über das Abkommen im Dringlichkeitsverfahren ohne Bericht abzustimmen.
I would suggest that we vote on the agreement as a matter of urgency without a report.
EUbookshop v2

Ich möchte hier dafür plädieren, diese Änderungsanträge nicht anzunehmen.
For that reason my predecessor, Mr Bourlanges, proposed last year that we should return to the original aims of the procedure.
EUbookshop v2

Wir plädieren des halb dafür, daß solche Ex-post-KontroIIen durchgeführt werden.
I, and I believe many of my fellow Ministers in the Council, would argue that the Fund's key priority over the next few years must be to assist those measures which will bring about the maximum growth in employment and the maximum reduction in unemployment.
EUbookshop v2

Wir plädieren dafür, dieses Instrument ebenfalls in den EWG-Vertrag aufzunehmen.
I propose that the European Community should include the provisions of this convention in its constitution.
EUbookshop v2

Wir plädieren dafür, daß die mittel- und osteuropäischen Länder am Fünften Rahmenprogramm teilnehmen können.
We advocate that countries from central and eastern Europe are able to participate in the fifth framework programme.
Europarl v8

Ich möchte dafür plädieren, eindeutige Regelungen zu schaffen, die die Kinder nicht benachteiligen.
I would urge that clear regulations be drawn up to ensure that children are not treated unfairly.
Europarl v8

Ich würde dafür plädieren, einen weiteren Versuch zu unternehmen, warne aber vor überzogenen Erwartungen.
I would argue in favour of a further attempt being made, but I would also caution against over inflated expectations.
Europarl v8

Unter diesem Aspekt möchte ich dafür plädieren, daß wir diesen Änderungsantrag nicht annehmen.
With this in mind, I should like to argue that we should not agree to this amendment.
Europarl v8

Ich möchte aus diesem Grund dafür plädieren, diese Dringlichkeit abzulehnen, und ich stehe dazu!
For this reason I would ask that this request for an urgent debate be rejected, and I stand by this.
Europarl v8

Deswegen möchte ich ausdrücklich dafür plädieren, dass wir uns selbst geeignete Arbeitsmöglichkeiten verschaffen.
I would therefore like to ask specifically that we provide ourselves with appropriate means to enable us to work.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch dafür plädieren, der bevorstehenden Erweiterung der Europäischen Union Rechnung zu tragen.
Finally, I would also urge you to take into consideration the enlargement of the European Union which is upon us.
Europarl v8

Deshalb werde ich auch morgen dafür plädieren, den Antrag von Frau Niebler zu unterstützen.
Which is why I shall call for a vote in favour of Mrs Niebler's amendment tomorrow.
Europarl v8

Richard Stallman und das GNU-Projekt plädieren vehement dafür, den Namen GNU/Linux zu verwenden.
The FSF agrees that "GNU/Linux" is not an appropriate name for these systems.
Wikipedia v1.0

Herr TÓTH und Herr CASSIDY plädieren dafür, zwei Tage für diese Sitzung vorzusehen.
Mr Tóth and Mr Cassidy advocated setting aside two days for the meeting.
TildeMODEL v2018

Ich würde auch dafür plädieren, daß wir die öffentlichen Dienstleistungen endlich wieder ankurbeln.
Some points of the directive are, however, open to question.
EUbookshop v2

Du hättest nach dem Unfall abhauen können, dafür plädieren, aber du bist geblieben.
You could have lit out after the crash, made a case. But you stayed.
OpenSubtitles v2018

Ich würde jedoch vorschlagen und dafür plädieren, daß wir mit der Abstimmung weitermachen.
With all the criticisms levelled at the inter­nal conditions in the Soviet Union I see no signs of any intention on its part to overrun the EEC.
EUbookshop v2