Translation of "Anlass dafür" in English
Er
muss
jetzt
einen
anderen
geeigneten
Anlass
dafür
finden.
He
must
now
find
a
suitable
moment
to
do
that.
Europarl v8
Vorläufig
sehe
ich
keinen
Anlass
dafür.
At
the
moment,
I
do
not
think
that
there
is
any
reason
to.
Europarl v8
Unmittelbarer
Anlass
dafür
war
die
kürzlich
erfolgte
einseitige
Kündigung
des
Atomwaffensperrvertrags
durch
Pjöngjang.
The
immediate
cause
of
this
was
Pyongyang's
recent
unilateral
withdrawal
from
the
nuclear
non-proliferation
treaty.
Europarl v8
Der
Rat
hielt
diese
Tagung
für
einen
geeigneten
Anlass
dafür.
The
Council
viewed
this
meeting
as
an
opportune
occasion
on
which
to
do
so.
TildeMODEL v2018
Was
war
denn
der
Anlass
dafür?
Why'd
you
do
that?
Draw
the
face?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
ist
der
richtige
Anlass
dafür.
Seems
like
the
occasion
called
for
it.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
aber
keinen
besonderen
Anlass
dafür,
oder?
This
isn't
for
anything
special,
right?
OpenSubtitles v2018
Anlass
dafür
war
der
Brand
von
Glarus.
The
occasion
was
the
fire
of
Glarus.
WikiMatrix v1
Das
ist
ein
seltsamer
Anlass
dafür.
It's
a
funny
way
to
do
this.
OpenSubtitles v2018
Anlass
dafür
war
der
dritte
Sommerball
des
Alumni-Clubs
der
Donau-Universität
Krems.
The
occasion
for
that
was
the
third
Alumni
Club's
Summer
Ball
of
the
Danube
University
Krems.
ParaCrawl v7.1
Oft
sind
Beschwerden
der
Anlass
dafür,
an
Akupunktur
zu
denken.
Quite
often
complaints
will
be
the
main
reason
to
think
of
acupuncture.
CCAligned v1
Anlass
dafür
ist
das
hundertjährige
Ende
des
Ersten
Weltkriegs.
It
was
created
to
celebrate
the
centennial
of
the
end
of
the
First
World
War.
ParaCrawl v7.1
Anlass
dafür
war
die
150-Jahrfeier
zum
Gedenken
an
die
Tiroler
Freiheitskämpfer.
The
occasion
was
the
150th
anniversary
in
memory
of
the
Tyrolean
Freedom
Fighters.
ParaCrawl v7.1
Irlands
Datenschutzbeauftragter
Billy
Hawkes
sah
jedoch
keinen
Anlass
dafür,
den
Vorwürfen
nachzugehen.
Ireland's
data
protection
commissioner
at
the
time,
Billy
Hawkes,
refused
to
investigate.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
häufig
Anlass
dafür,
als
Kommune
selbst
aktiv
zu
werden.
They
are
often
the
reason
that
communities
themselves
decide
to
become
active.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
keinen
Anlass
dafür,
Lösungen
zu
akzeptieren,
die
wir
als
nachteilig
erachten.
There
is
no
reason
for
us
to
accept
solutions
which
we
consider
to
be
harmful.
Europarl v8
Auch
das
ist
ein
Anlass
zur
Freude
sowie
ein
Anlass
dafür,
ihr
herzlichst
zu
gratulieren.
That
is
another
happy
occasion,
and
good
reason
to
wish
her
many
happy
returns
of
the
day.
Europarl v8
Warum
sollen
wir
daraus
eine
Angelegenheit
der
Gesundheitspolitik
machen,
wenn
es
keinen
Anlass
dafür
gibt?
Why
look
for
public
health
issues
where
there
is
no
reason
for
there
to
be
any?
Europarl v8
Obwohl
ich
einen
schmackhaften
Donut
zu
schätzen
weiß,
würde
ich
gern
den
Anlass
dafür
erfahren.
While
I
do
appreciated
a
tasty
doughnut,
I'd
like
to
know
what
the
occasion
is.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
der
Anlass
dafür?
What's
the
occasion?
OpenSubtitles v2018
Die
diesjährige
Jubiläumsregatta
war
ein
idealer
Anlass
dafür,
sich
an
ihren
Beginn
zu
erinnern.
This
year’s
anniversary
regatta
was
an
ideal
occasion
to
recollect
on
its
beginnings.
ParaCrawl v7.1
Anlass
dafür
sind
meist
Rückgabeersuchen.
Requests
for
returns
are
usually
the
cause.
ParaCrawl v7.1
Der
Anlass
dafür
war,
dass
unser
Hirte
den
Altar
der
Kapelle
unserer
Schwestern
weihte.
On
this
occasion
our
Archbishop
consecrated
the
altar
in
the
Chapel
of
our
Sisters.
ParaCrawl v7.1
Anlass
dafür
waren
teilweise
die
Schlussfolgerungen
des
Europäischen
Rates,
der
die
Kommission
dazu
aufforderte,
zu
diesen
beiden
Ländern
sehr
aktive
Verbindungen
zu
unterhalten.
This
was
partly
in
response
to
the
conclusions
of
the
European
Council,
which
asked
the
Commission
to
liaise
very
actively
with
these
two
countries.
Europarl v8
Ich
sehe
jedoch
keinen
Anlass
dafür,
dass
das
Europäische
Parlament
und
die
EU-Organe
die
Mitgliedstaaten
zur
Unterzeichnung
einer
gemeinsamen
Absichtserklärung
über
die
eCall-Einführung
aufrufen.
I
do
not,
however,
see
any
reason
for
the
European
Parliament
and
the
other
EU
institutions
to
call
on
the
Member
States
to
sign
the
Memorandum
of
Understanding
regarding
eCall.
Europarl v8