Translation of "Sorge dafür" in English

Die Mitgliedstaaten tragen dafür Sorge, dass unbegleitete Minderjährige wahlweise folgendermaßen untergebracht werden:
Member States shall ensure that unaccompanied minors are placed either:
DGT v2019

Italien trägt dafür Sorge, dass in der Schutzzone Folgendes verboten ist:
Italy shall ensure that the following are prohibited in the protection zone:
DGT v2019

Italien trägt dafür Sorge, dass in der Überwachungszone Folgendes verboten ist:
Italy shall ensure that the following are prohibited in the surveillance zone:
DGT v2019

Die zuständige Behörde trägt dafür Sorge, dass folgende Anforderungen erfüllt sind:
The competent authority shall ensure that:
DGT v2019

Dennoch müssen wir Sorge dafür tragen, dass dies nicht zu weit geht.
We must take care, however, that this does not go too far.
Europarl v8

Die zuständigen Behörden tragen dafür Sorge, dass:
The competent authorities shall ensure:
DGT v2019

Folglich müssen wir dafür Sorge tragen, dass dieser neue Wettbewerb fair ist.
We must therefore take care that this new competition is fair.
Europarl v8

Griechenland trägt dafür Sorge, dass in der Schutzzone Folgendes verboten ist:
Greece shall ensure that the following are prohibited in the protection zone:
DGT v2019

Griechenland trägt dafür Sorge, dass in der Überwachungszone Folgendes verboten ist:
Greece shall ensure that the following are prohibited in the surveillance zone:
DGT v2019

Slowenien trägt dafür Sorge, dass in der Schutzzone Folgendes verboten ist:
Slovenia shall ensure that the following are prohibited in the protection zone:
DGT v2019

Slowenien trägt dafür Sorge, dass in der Überwachungszone Folgendes verboten ist:
Slovenia shall ensure that the following are prohibited in the surveillance zone:
DGT v2019

Österreich trägt dafür Sorge, dass in der Schutzzone Folgendes verboten ist:
Austria shall ensure that the following are prohibited in the protection zone:
DGT v2019

Österreich trägt dafür Sorge, dass in der Überwachungszone Folgendes verboten ist:
Austria shall ensure that the following are prohibited in the surveillance zone:
DGT v2019

Deutschland trägt dafür Sorge, dass in der Schutzzone Folgendes verboten ist:
Germany shall ensure that the following are prohibited in the protection zone:
DGT v2019

Deutschland trägt dafür Sorge, dass in der Überwachungszone Folgendes verboten ist:
Germany shall ensure that the following are prohibited in the surveillance zone:
DGT v2019

Ungarn trägt dafür Sorge, dass in der Schutzzone Folgendes verboten ist:
Hungary shall ensure that the following are prohibited in the protection zone:
DGT v2019

Ungarn trägt dafür Sorge, dass in der Überwachungszone Folgendes verboten ist:
Hungary shall ensure that the following are prohibited in the surveillance zone:
DGT v2019

Wir wollen dafür Sorge tragen, das Luftfahrtunternehmen in Europa wettbewerbsfähig bleiben.
We want to ensure that we retain competitive airline companies in Europe.
Europarl v8

Wir alle müssen gemeinsam dafür Sorge tragen, dass das geschieht.
We must all work together to ensure that they do so.
Europarl v8

In den WPA muss dafür Sorge getragen werden.
It is important that EPAs should make provision for that.
Europarl v8

Als Parlament müssen wir auch Sorge dafür tragen.
We as a Parliament must also ensure that you do.
Europarl v8