Translation of "Ich sorge dafür" in English
Ich
werde
dafür
Sorge
tragen,
daß
die
Ansichten
des
Fragestellers
berücksichtigt
werden.
I
will
ensure
that
the
honourable
Member's
views
are
taken
into
account.
Europarl v8
Ich
sorge
dafür,
dass
er
das
Gepäck
nach
oben
trägt.
I
will
have
him
carry
the
baggage
upstairs.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
sorge
dafür,
dass
Tom
morgen
zur
Schule
geht.
I'll
make
sure
Tom
goes
to
school
tomorrow.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
dafür
Sorge
tragen,
dass
Tom
das
heute
tut.
I'll
see
to
it
that
Tom
does
that
today.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
sorge
dafür,
dass
er
dich
anruft,
sobald
er
zurück
ist.
I
will
have
him
call
you
the
moment
he
gets
back.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
werde
dafür
Sorge
tragen,
dass
die
TTIP
keine
„Dumping“-Vereinbarung
wird.
I
will
make
sure
that
TTIP
does
not
become
a
‘dumping’
agreement.
TildeMODEL v2018
Ich
sorge
schon
dafür,
dass
er
nicht
zurückkehrt.
And
I'll
see
to
it
that
he
doesn't.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
sorge
dafür,
dass
er
auch
mich
respektiert.
And
I'm
making
certain
that
he
respects
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
sie
mich
mögen.
I'll
make
'em
like
me.
OpenSubtitles v2018
Sag
Boston
Mann,
ich
sorge
dafür,
dass
er
seinen
Abschied
nimmt.
Tell
Boston
Man,
I
give
him
say
his
farewell.
OpenSubtitles v2018
Und
morgen
sorge
ich
dafür,
dass
Sie
es
nicht
nochmal
tun.
Tomorrow
morning,
I'll
see
you
don't
get
the
chance
to
do
it
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
der
Richter
sie
erhält.
Judge
sure
to
get
it
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
Sie
nicht
wieder
gestört
werden.
Oh,
well.
I'll
make
quite
sure
you're
not
disturbed
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
ihr
Weihnachten
nicht
vergesst
in
5
Jahren
Einzelhaft!
I'll
see
to
it
that
he
gives
you
a
Christmas
you
won't
forget...
five
years
in
solitary!
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
sie
sicher
außer
Landes
kommt.
I
would
help
her
to
escape
to
a
foreign
place
safe
and
sound.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
sie
sofort
aufhören.
I'll
see
that
it's
stopped
immediately.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
Sie
hängen,
Sie
Mörder!
I'll
see
you
hang,
you
murderer!
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
dir
nichts
zustößt.
I'm
not
gonna
let
anything
happen
to
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
er
angemessen
bestraft
wird.
Well,
I'll
see
that
he's
properly
punished.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
de
Gaulle
Ihnen
ein
Crêpe
Suzette
verleiht.
I'll
see
that
de
Gaulle
gives
you
an
oak
leaf
cluster
and
a
crepe
suzette.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
es
zurückkommt.
I'll
see
that
it
gets
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
er
sie
erhält.
I'll
see
to
it
that
Mr.
Bellamy
gets
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
ihn
die
Umstände
seines
Versagens
entlasten.
I'll
see
to
it
that
the
circumstances
of
his
failure
will
clear
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
du
nie
wieder
einen
Job
kriegst.
GET
OUT!
I'LL
SEE
YOU
NEVER
WORK
AGAIN!
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
Kommandant
Klink
mit
Major
Strauss
redet.
I'll
have
Commandant
Klink
talk
with
Major
Strauss.
OpenSubtitles v2018
Ich
sorge
dafür,
dass
er
aufgelesen
wird.
I'll
arrange
to
have
him
picked
up.
Jim,
I
have
an
idea.
OpenSubtitles v2018
Dann
sorge
ich
dafür,
dass
du
die
Karte
wieder
ausscheißt!
I'll
give
you
a
laxative
and
you'll
shit
that
map.
OpenSubtitles v2018