Translation of "Dabei wurde deutlich" in English

Dabei wurde deutlich, dass keine dieser Qualitätskontrollen vollständig durchgeführt worden war.
It became very clear then that none of these quality controls had been fully implemented.
Europarl v8

Dabei wurde deutlich, dass die Interessengruppen den Dialog schätzen.
This showed that stakeholders value the dialogue.
TildeMODEL v2018

Dabei wurde jedoch deutlich, welch weitreichende Folgen eine solche Beschränkung haben kann.
It gave a glimpse, however, of the far-reaching effects that this type of limitation could have.
TildeMODEL v2018

Dabei wurde deutlich, dass die Partner einander große strategische Bedeutung beimessen.
The discussions stressed the strategic importance both partners attribute to each other.
TildeMODEL v2018

Dabei wurde deutlich, dass die sorbischen Gemeinden ein relativ intaktes Dorfleben führen.
In this context, it emerged that the Sorbian vil- lages have a relatively intact community life.
ParaCrawl v7.1

Vor allem der Bedarf nach einer einheitlichen europäischen Contentpolitik wurde dabei deutlich.
The need for a uniform European content policy became particularly apparent.
ParaCrawl v7.1

Der Vorteil einer natureplus-Zertifizierung gerade auch für Holzbau-Produkte wurde dabei deutlich.
This should lead also to more precaution in the use ofsupposed inert substances.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wurde dabei deutlich, dass die Flächenbündigkeit insbesondere zur Zarge gewünscht ist.
It was also clear that flush mounting in relation to the door frame is especially desired.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde deutlich, daß die Europäische Gemeinschaft von den Bürgern zu wenig verstanden wird.
The debate revealed how little the public understood about the European Community.
EUbookshop v2

Dabei wurde deutlich, dass die Dermatologie von der jüngsten Gesundheitsreform besonders stark betroffen ist.
It becomes obvious that dermatologists are particularly affected by the recent health reform.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde deutlich, dass sie die Selbstverpflichtung ernst nehmen und auch firmenintern als Argumentationshilfe nutzen.
It became clear, that they take their voluntary commitment seriously and that it serves them as argument within the company.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde auch deutlich, dass eine einwandfreie Strichqualität nur mit vollständig entlüfteter Streichfarbe erreichbar ist.
It has become clear that perfect coating quality can only be achieved with a completely deaerated coating color.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde deutlich, dass es weitere Städte gibt, die ein vergleichbares außergewöhnliches Erbe besitzen.
It became clear that there are other cities that have a comparable extraordinary heritage.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde deutlich, dass wir für diese neuen Technologien insbesondere einen internationalen Rechtsrahmen brauchen.
Here it became obvious that we need in particular an international legal framework for these new technologies.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde deutlich, dass die Zivilgesellschaft für das Gelingen seriöser Multi-Stakeholder-Prozesse eine wichtige Rolle hat.
It became clear that civil society plays a crucial role in turning multi-stakeholder processes into success stories.
ParaCrawl v7.1

Und dabei wurde deutlich, dass es in manchen Punkten durchaus unterschiedliche Positionen gibt.
And it became clear that there were quite different positions on some points.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde deutlich, welch hohe Erwartung beide Seiten an die Rolle der internationalen Gemeinschaft stellen.
It was clear that both sides have high expectations of the role to be played by the international community.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurde deutlich, daß es nicht darum ging, verschiedene defizitäre Aspekte interpretatorisch durchzuarbeiten .
It became clear that it was not a matter of working through various deficient aspects interpretatively.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat in Brüssel die Führer der albanischen Oppositionsparteien empfangen, um ihre Standpunkte und Kritiken über die Art und Weise der Durchführung der Wahlen kennenzulernen, und dabei wurde deutlich, daß die Wahlen in mehreren Wahlkreisen wiederholt werden müßten.
The Commission has received in Brussels the leaders of the Albanian opposition parties to hear their views and their criticisms of the way in which the elections were held and it was clear that the elections would have to be held again in various constituencies.
Europarl v8

Dabei wurde unmissverständlich deutlich gemacht, dass wir ohne Investitionen in die Entwicklungsfinanzierung zugunsten der Wirtschaft in den ländlichen Räumen armer Länder und ohne eine Förderung ihrer landwirtschaftlichen Entwicklung einen Nährboden für Mangelzustände, Terrorismus und interne Konflikte schaffen.
It was made very clear that unless we invest this development finance in the rural economies of poor countries and boost their agricultural production, we will have a breeding ground for deprivation, terrorism and internal conflicts.
Europarl v8

Die Beratung des Vermittlungsausschusses war insofern sehr aufschlussreich, als dabei deutlich wurde, dass die Delegationen einiger Mitgliedstaaten keinerlei Interesse an diesem Thema hatten, geschweige denn an der Beratung an jenem Abend.
It was rather enlightening to go to the meeting of the Conciliation Committee where it was quite clear that some Member State delegations were not interested in the subject at all, let alone in that particular meeting that we went to that night.
Europarl v8

Dabei wurde deutlich, dass die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Bereich der Gesundheitsfürsorge und verwandter Bereiche mit klaren Vorteilen verbunden ist, wobei die Kostenerstattung nur einen Aspekt darstellt.
This work has shown the clear benefits of cooperation between Member States on health and healthcare related issues, of which the reimbursement of costs is just one aspect.
Europarl v8

Dabei wurde deutlich, dass das amerikanische System theoretisch dazu in der Lage wäre, einen Teil Europas zu schützen, jedoch nicht ganz Europa.
It emerged clearly from these talks that the US system would be able, in theory, to protect part of Europe but not the whole continent.
Europarl v8

Dabei wurde deutlich, dass das für das Land typische streng geordnete Anstaltsregime langfristige Konsequenzen für die Gesundheit der Waisenkinder hat.
It is clear to me that the institutional, ordered regime which operates in that country results in many long-term health consequences for orphaned children.
Europarl v8

Dabei wurde deutlich, dass die Amerikaner keinerlei Pläne bezüglich der Rechte der Frauen, Demokratie oder des Kampfes gegen Drogen haben.
It was clear that the Americans have no plans whatsoever regarding women’s rights, democracy or the fight against drugs.
Europarl v8

Dabei wurde deutlich, daß die Ausarbeitung solider Vorschriften zur Bekämpfung der Zoonosen eine komplizierte Angelegenheit ist und eine eingehende wissenschaftliche Bewertung verlangt.
It appeared from these consultations that establishing solid rules for controlling zoonoses is a complex issue and requires an in depth scientific assessment.
TildeMODEL v2018