Übersetzung für "Dabei wurde deutlich" in Englisch
Dabei
wurde
deutlich,
dass
keine
dieser
Qualitätskontrollen
vollständig
durchgeführt
worden
war.
It
became
very
clear
then
that
none
of
these
quality
controls
had
been
fully
implemented.
Europarl v8
Dabei
wurde
deutlich,
dass
die
Interessengruppen
den
Dialog
schätzen.
This
showed
that
stakeholders
value
the
dialogue.
TildeMODEL v2018
Dabei
wurde
jedoch
deutlich,
welch
weitreichende
Folgen
eine
solche
Beschränkung
haben
kann.
It
gave
a
glimpse,
however,
of
the
far-reaching
effects
that
this
type
of
limitation
could
have.
TildeMODEL v2018
Dabei
wurde
deutlich,
dass
die
Partner
einander
große
strategische
Bedeutung
beimessen.
The
discussions
stressed
the
strategic
importance
both
partners
attribute
to
each
other.
TildeMODEL v2018
Dabei
wurde
deutlich,
dass
die
sorbischen
Gemeinden
ein
relativ
intaktes
Dorfleben
führen.
In
this
context,
it
emerged
that
the
Sorbian
vil-
lages
have
a
relatively
intact
community
life.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
der
Bedarf
nach
einer
einheitlichen
europäischen
Contentpolitik
wurde
dabei
deutlich.
The
need
for
a
uniform
European
content
policy
became
particularly
apparent.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorteil
einer
natureplus-Zertifizierung
gerade
auch
für
Holzbau-Produkte
wurde
dabei
deutlich.
This
should
lead
also
to
more
precaution
in
the
use
ofsupposed
inert
substances.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wurde
dabei
deutlich,
dass
die
Flächenbündigkeit
insbesondere
zur
Zarge
gewünscht
ist.
It
was
also
clear
that
flush
mounting
in
relation
to
the
door
frame
is
especially
desired.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
deutlich,
daß
die
Europäische
Gemeinschaft
von
den
Bürgern
zu
wenig
verstanden
wird.
The
debate
revealed
how
little
the
public
understood
about
the
European
Community.
EUbookshop v2
Dabei
wurde
deutlich,
dass
die
Dermatologie
von
der
jüngsten
Gesundheitsreform
besonders
stark
betroffen
ist.
It
becomes
obvious
that
dermatologists
are
particularly
affected
by
the
recent
health
reform.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
deutlich,
dass
sie
die
Selbstverpflichtung
ernst
nehmen
und
auch
firmenintern
als
Argumentationshilfe
nutzen.
It
became
clear,
that
they
take
their
voluntary
commitment
seriously
and
that
it
serves
them
as
argument
within
the
company.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
auch
deutlich,
dass
eine
einwandfreie
Strichqualität
nur
mit
vollständig
entlüfteter
Streichfarbe
erreichbar
ist.
It
has
become
clear
that
perfect
coating
quality
can
only
be
achieved
with
a
completely
deaerated
coating
color.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
deutlich,
dass
es
weitere
Städte
gibt,
die
ein
vergleichbares
außergewöhnliches
Erbe
besitzen.
It
became
clear
that
there
are
other
cities
that
have
a
comparable
extraordinary
heritage.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
deutlich,
dass
wir
für
diese
neuen
Technologien
insbesondere
einen
internationalen
Rechtsrahmen
brauchen.
Here
it
became
obvious
that
we
need
in
particular
an
international
legal
framework
for
these
new
technologies.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
deutlich,
dass
die
Zivilgesellschaft
für
das
Gelingen
seriöser
Multi-Stakeholder-Prozesse
eine
wichtige
Rolle
hat.
It
became
clear
that
civil
society
plays
a
crucial
role
in
turning
multi-stakeholder
processes
into
success
stories.
ParaCrawl v7.1
Und
dabei
wurde
deutlich,
dass
es
in
manchen
Punkten
durchaus
unterschiedliche
Positionen
gibt.
And
it
became
clear
that
there
were
quite
different
positions
on
some
points.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
deutlich,
welch
hohe
Erwartung
beide
Seiten
an
die
Rolle
der
internationalen
Gemeinschaft
stellen.
It
was
clear
that
both
sides
have
high
expectations
of
the
role
to
be
played
by
the
international
community.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurde
deutlich,
daß
es
nicht
darum
ging,
verschiedene
defizitäre
Aspekte
interpretatorisch
durchzuarbeiten
.
It
became
clear
that
it
was
not
a
matter
of
working
through
various
deficient
aspects
interpretatively.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
in
Brüssel
die
Führer
der
albanischen
Oppositionsparteien
empfangen,
um
ihre
Standpunkte
und
Kritiken
über
die
Art
und
Weise
der
Durchführung
der
Wahlen
kennenzulernen,
und
dabei
wurde
deutlich,
daß
die
Wahlen
in
mehreren
Wahlkreisen
wiederholt
werden
müßten.
The
Commission
has
received
in
Brussels
the
leaders
of
the
Albanian
opposition
parties
to
hear
their
views
and
their
criticisms
of
the
way
in
which
the
elections
were
held
and
it
was
clear
that
the
elections
would
have
to
be
held
again
in
various
constituencies.
Europarl v8
Dabei
wurde
unmissverständlich
deutlich
gemacht,
dass
wir
ohne
Investitionen
in
die
Entwicklungsfinanzierung
zugunsten
der
Wirtschaft
in
den
ländlichen
Räumen
armer
Länder
und
ohne
eine
Förderung
ihrer
landwirtschaftlichen
Entwicklung
einen
Nährboden
für
Mangelzustände,
Terrorismus
und
interne
Konflikte
schaffen.
It
was
made
very
clear
that
unless
we
invest
this
development
finance
in
the
rural
economies
of
poor
countries
and
boost
their
agricultural
production,
we
will
have
a
breeding
ground
for
deprivation,
terrorism
and
internal
conflicts.
Europarl v8
Die
Beratung
des
Vermittlungsausschusses
war
insofern
sehr
aufschlussreich,
als
dabei
deutlich
wurde,
dass
die
Delegationen
einiger
Mitgliedstaaten
keinerlei
Interesse
an
diesem
Thema
hatten,
geschweige
denn
an
der
Beratung
an
jenem
Abend.
It
was
rather
enlightening
to
go
to
the
meeting
of
the
Conciliation
Committee
where
it
was
quite
clear
that
some
Member
State
delegations
were
not
interested
in
the
subject
at
all,
let
alone
in
that
particular
meeting
that
we
went
to
that
night.
Europarl v8
Dabei
wurde
deutlich,
dass
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
Gesundheitsfürsorge
und
verwandter
Bereiche
mit
klaren
Vorteilen
verbunden
ist,
wobei
die
Kostenerstattung
nur
einen
Aspekt
darstellt.
This
work
has
shown
the
clear
benefits
of
cooperation
between
Member
States
on
health
and
healthcare
related
issues,
of
which
the
reimbursement
of
costs
is
just
one
aspect.
Europarl v8
Dabei
wurde
deutlich,
dass
das
amerikanische
System
theoretisch
dazu
in
der
Lage
wäre,
einen
Teil
Europas
zu
schützen,
jedoch
nicht
ganz
Europa.
It
emerged
clearly
from
these
talks
that
the
US
system
would
be
able,
in
theory,
to
protect
part
of
Europe
but
not
the
whole
continent.
Europarl v8
Dabei
wurde
deutlich,
dass
das
für
das
Land
typische
streng
geordnete
Anstaltsregime
langfristige
Konsequenzen
für
die
Gesundheit
der
Waisenkinder
hat.
It
is
clear
to
me
that
the
institutional,
ordered
regime
which
operates
in
that
country
results
in
many
long-term
health
consequences
for
orphaned
children.
Europarl v8
Dabei
wurde
deutlich,
dass
die
Amerikaner
keinerlei
Pläne
bezüglich
der
Rechte
der
Frauen,
Demokratie
oder
des
Kampfes
gegen
Drogen
haben.
It
was
clear
that
the
Americans
have
no
plans
whatsoever
regarding
women’s
rights,
democracy
or
the
fight
against
drugs.
Europarl v8
Dabei
wurde
deutlich,
daß
die
Ausarbeitung
solider
Vorschriften
zur
Bekämpfung
der
Zoonosen
eine
komplizierte
Angelegenheit
ist
und
eine
eingehende
wissenschaftliche
Bewertung
verlangt.
It
appeared
from
these
consultations
that
establishing
solid
rules
for
controlling
zoonoses
is
a
complex
issue
and
requires
an
in
depth
scientific
assessment.
TildeMODEL v2018