Translation of "Dabei wird versucht" in English
Dabei
wird
versucht
den
ganzen
Inhalt
an
den
Browser
des
Benutzers
zu
schicken.
Netscape,
for
example,
buffers
text
until
it
receives
an
end-of-line
or
the
beginning
of
a
tag,
and
it
won
't
render
tables
until
the
/
table
tag
of
the
outermost
table
is
seen.
PHP v1
Dabei
wird
versucht,
die
positiven
Synergieeffekte
zu
maximieren
und
Kompromisse
zu
reduzieren.
It
will
seek
to
maximize
positive
synergies
and
reduce
trade-offs.
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
zunächst
versucht,
sie
durch
Java-typische
Anweisungen
zu
ersetzen.
The
first
attempt
is
to
replace
them
with
Java-typical
instructions.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
zunehmend
versucht,
zu
Kooperationen
mit
Entwicklungsagenturen
zu
kommen.
There
are
increasing
attempts
to
reach
arrangements
on
cooperation
with
development
agencies.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
versucht
den
Client
direkt
vom
Configserver
aus
zu
erreichen.
At
this
check
the
config
server
try's
to
reach
the
client
directly.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
dabei
immer
versucht
etwaige
Urheberrechte
nicht
zu
verletzen.
There
is
always
trying
not
to
violate
copyrights
etweige.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
versucht,
vielfältige
Fehlereinflüsse
durch
diverse
Ansätze
zu
begrenzen.
Different
approaches
are
hereby
used
in
an
attempt
to
limit
various
error
influences.
EuroPat v2
Es
wird
dabei
versucht,
Druckschwankungen
zu
vermeiden.
It
is
attempted
here
to
avoid
variations
in
pressure.
EuroPat v2
Dabei
wird
versucht,
immer
frische
Gerichte
mit
ausgewählten
Qualitätsprodukten
anzubieten.
Doing
so,
we
always
try
to
offer
fresh
dishes
and
with
high
quality
products.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
versucht,
eine
möglichst
heterogene
Gruppe
von
Kombinationen
zu
erzeugen.
The
aim
is
to
produce
a
group
of
combinations
that
is
as
heterogeneous
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
versucht,
Fehler
zu
vermeiden,
so
dass
die
Kinder
nicht
entmutigt
werden.
Evidence,
however,
does
not
support
a
meaningful
difference
in
either
of
these
outcomes.
Wikipedia v1.0
Durch
unterschiedliche
Maßnahmen
wird
dabei
versucht,
die
empfindlichen
Wirkstoffe
gegen
unerwünschten
Abbau
zu
schützen.
One
attempts
to
protect
the
sensitive
active
compounds
against
undesirable
degradation
by
means
of
a
variety
of
measures.
EuroPat v2
Meist
wird
dabei
versucht,
die
Bedingungen
des
menschlichen
oder
tierischen
Körpers
zu
imitieren.
In
such
situations,
the
attempt
is
usually
made
to
imitate
the
conditions
of
the
human
or
animal
body.
EuroPat v2
Dabei
wird
versucht,
wenn
möglich,
die
Kontaktflächen
direkt
gegenüber
der
Kontaktanschlußflächen
zu
positionieren.
In
this
case,
it
is
attempted,
if
possible,
to
position
the
contact
areas
directly
opposite
the
contact
pads.
EuroPat v2
Es
wird
dabei
versucht,
die
biblische
Symbolik
der
Grundobjekte
in
das
heutige
Verständnis
zu
übersetzen.
It
is
tried
to
translate
the
biblical
symbolic
of
the
basic
objects
into
the
understanding
of
today.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
jeweils
versucht
werden,
eine
Lösung
zu
finden,
die
dem
Einzelfall
gerecht
wird.
In
each
case,
the
focus
will
be
on
finding
a
solution
that
is
fair
and
respectful.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
dabei
versucht,
die
gewonnenen
Ideen
umzusetzen
und
so
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
It
is
tried
to
convert
the
won
ideas
and
create
jobs
in
such
a
way.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
versucht
die
Anordnung
der
Layoutbauteile
ähnlich
der
Anordnung
der
Schaltplansymbole
zu
gestalten.
The
system
tries
to
place
the
layout
parts
according
to
the
schematic
symbol
placement.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wird
versucht,
vorhandene
Anreize,
die
den
Zielen
der
Energieeffizienz
und
der
Senkung
der
Kohlenstoffemissionen
zuwider
laufen,
so
weit
wie
möglich
abzuschaffen
und
dort
Anreize
zu
schaffen,
wo
diese
Ziele
gefördert
werden
können.
The
objective
is
to
eliminate
as
much
as
possible
existing
incentives
that
run
counter
to
the
objectives
of
energy
efficiency
and
the
reduction
of
carbon
emissions,
as
well
as
to
create
incentives
where
appropriate
to
serve
these
objectives.
Europarl v8
Für
das
Fünfte
Rahmenprogramm
hat
die
Kommission
diese
Fehler
korrigiert,
indem
die
Mittel
zielgerichteter
auf
eine
begrenztere
Zahl
von
Tätigkeiten
konzentriert
werden
und
dabei
versucht
wird,
die
Verwaltung
zu
verbessern
und
das
Verfahren
zu
vereinfachen.
In
the
Fifth
Framework
Programme,
the
Commission
has
corrected
these
faults
by
concentrating
appropriations
on
fewer,
more
targeted
activities,
by
looking
to
improve
their
management
and
to
simplify
procedures.
Europarl v8
Dabei
wird
nämlich
lediglich
versucht,
die
eigenen
nationalen
Interessen
auf
einen
gemeinsamen
Nenner
zu
bringen,
den
das
übrige
Europa
zu
akzeptieren
hat.
After
all,
they
do
nothing
but
work
out
a
common
denominator
based
on
their
own
national
interests,
which
the
rest
of
Europe
has
to
accept.
Europarl v8
Dabei
wird
versucht,
alle
Schülerinnen
und
Schüler
während
der
ersten
Etappen
des
Bildungswegs
gemeinsam
zu
unterrichten
in
einem
schulischen
Umfeld,
in
dem
Vielfalt
berücksichtigt
wird,
und
hierbei
eine
zu
frühe
Bildung
homogener
Gruppen
zu
vermeiden.
It
aims
to
offer
all
students
in
the
first
stages
of
their
schooling
a
common
education
in
a
school
environment
that
caters
for
diversity,
rather
than
establishing
homogenous
groups
too
soon.
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
versucht,
Stärken
und
Schwächen
in
der
ganzen
Europäischen
Union
aufzuzeigen,
vielversprechende
nationale
Maßnahmen
hervorzuheben
und
Empfehlungen
für
künftige
Aktionen
abzugeben.
As
such,
it
seeks
to
identify
strengths
and
weaknesses
across
the
European
Union,
to
highlight
promising
national
measures
and
to
issue
recommendations
for
future
action.
TildeMODEL v2018
Dabei
wird
versucht,
alle
Schülerinnen
und
Schüler
während
der
ersten
Etappen
des
Bildungswegs
gemeinsam
zu
unterrichten
in
einem
schulischen
Umfeld,
in
dem
Vielfalt
berücksichtigt
wird,
und
hierbei
eine
zu
frühe
Bildung
homogener
Gruppen
zu
vermeiden.
It
aims
to
offer
all
students
in
the
first
stages
of
their
schooling
a
common
education
in
a
school
environment
that
caters
for
diversity,
rather
than
establishing
homogenous
groups
too
soon.
TildeMODEL v2018
Die
Projekte
der
Schulen
der
zweiten
Chance,
die
derzeit
in
neun
Ländern
(2)
mit
Hilfe
der
Europäischen
Kommission
eingerichtet
werden,
verfolgen
dieses
Ziel,
indem
dabei
versucht
wird,
durch
Ausbildung
und
Schulung
gegen
die
Ausgrenzung
anzukämpfen.
The
'second
chance'
school
projects
currently
running
in
nine
countries
(*)
with
the
help
of
the
European
Commission
are
working
towards
this
objective
by
trying
to
fight
exclusion
with
education
and
training.
EUbookshop v2
Dabei
wird
versucht,
aufbauend
auf
den
einzelnen
Berichten,
in
einer
zusammenfassenden
Darstellung
zu
einem
relativ
ganz
heitlichen
Begriffsgefüge
zu
gelangen.
An
attempt
will
be
made,
building
upon
the
individual
reports,
to
arrive
at
a
summary
presentation
of
a
relatively
general
system
of
concepts.
EUbookshop v2
Es
wird
dabei
versucht,
die
Kolbenausdehnung
vorzugsweise
in
Richtung
der
Bolzenachse
umzulenken
und
das
Kolbenspiel
in
Druck-
und
Gegendruckrichtung
unter
möglichst
allen
Betriebsbedingungen
dem
Zylinderdurchmesser
anzupassen.
In
such
piston,
it
is
attempted
to
divert
the
expansion
of
the
piston
preferably
toward
the
direction
of
the
piston
pin
axis
and
to
match
the
piston
clearance
in
the
pressure
and
backpressure
directions
to
the
cylinder
diameter
as
far
as
possible
under
all
operating
conditions.
EuroPat v2
Dabei
wird
gegenwärtig
versucht,
durch
verschiedene
Maßnahmen
den
Einfluß
der
EU
auf
diesen
internationalen
Harmonisierungsprozeß
zu
erhöhen.
Steps
are
being
taken
in
order
to
increase
the
influence
of
the
EU
in
this
international
accounting
harmonisation
process.
EUbookshop v2