Translation of "Wird dabei" in English

Mit welchem Zweck erfolgt die Abnahme der Fingerabdrücke, wie wird dabei vorgegangen?
What is the purpose of fingerprinting and how will fingerprints be processed?
Europarl v8

Dabei wird er von den Christdemokraten unterstützt werden.
He will be supported by the Christian Democrats in so doing.
Europarl v8

Die Abschluss der Rechtshilfeabkommen wird uns auch dabei helfen.
The conclusion of the mutual legal assistance treaties will also help us in this respect.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird diese Verordnung dabei helfen, diese Emissionen zu reduzieren.
This is why this regulation will help reduce these emissions.
Europarl v8

Es wird dabei einen nationalen Abwärtswettlauf bei der Regulierung geben.
As a result, there will be a national downhill race in respect of this regulation.
Europarl v8

Dabei wird sie auch den Forderungen des Transportsektors und anderer Märkte folgen.
In so doing it will be serving the remainder of the transport market and many other markets too.
Europarl v8

Dabei wird die Frage der Task-force eine äußerst schwierige Rolle spielen.
The task force will have an extremely difficult role to play.
Europarl v8

Der Sjöstedt-Bericht wird uns dabei helfen.
The Sjöstedt report will obviously be useful in this process.
Europarl v8

Dabei wird das Abkommen kaum eine Rolle spielen.
The agreement will scarcely influence their decision.
Europarl v8

Das Europäische Parlament wird Sie dabei unterstützen.
The European Parliament will support you in this task.
Europarl v8

Weiterbildung wird dabei eine große Rolle spielen.
Training will be hugely important.
Europarl v8

Die Freiwilligkeit und Unentgeldlichkeit der Spende wird dabei als selbstverständlich betrachtet.
The voluntary nature of these donations and the fact that the donors receive no payment are regarded as self-evident.
Europarl v8

Dabei wird die Kommission besondere Sorgfalt walten lassen.
The Commission is particularly concerned in this case.
Europarl v8

Dabei wird es auch um die Frage der Schaffung einer olympischen Antidoping-Agentur gehen.
It will consider the creation of an Olympic anti-doping agency.
Europarl v8

Die Kommission mit ihren reichen Erfahrungen in Albanien wird dabei ausgezeichnete Arbeit leisten.
The Commission is in an excellent position to do this, with its considerable experience of Albania.
Europarl v8

Wenn Ihr Land die Zertifikate gegen Bezahlung vergibt: wird dabei Mehrwertsteuer fällig?
If your Member State allocates allowances for payment, is VAT due on the transaction?
DGT v2019

Diese Beziehung wird dabei helfen, weitere Brücken nach Lateinamerika zu bauen.
This relationship will help to build other bridges with Latin America.
Europarl v8

Das Europäische Parlament wird uns dabei unterstützen.
The European Parliament will lend its support.
Europarl v8

Dabei wird auf die Befindlichkeit der Mitgliedstaaten und ihrer Einwohner kaum Rücksicht genommen.
In so doing, it is paying scant regard to the mood of the Member States and their residents.
Europarl v8

Die Krise wird uns nicht dabei helfen, Maßnahmen zu ergreifen.
The crisis will not help us to take measures.
Europarl v8

Dabei wird die Kommission auf die Unterstützung des Europäischen Parlaments zählen können.
In this, the Commission will be able to count on the support of the European Parliament.
Europarl v8

Die einheitliche Währung wird dabei ein weiterer Schritt sein.
The single currency will be another step.
Europarl v8

Die Ratspräsidentschaft wird ihre Rolle dabei nie außer Acht lassen.
The Council Presidency will not fail to play its part.
Europarl v8

Das Konzept der Kommission wird dabei nicht starr gehandhabt.
The Commission's approach is not a rigid one.
Europarl v8

Dabei wird die Situation jedes einzelnen Landes sorgfältig geprüft.
During this the situation in each individual country was carefully investigated.
Europarl v8