Translation of "Dabei wird unterstellt" in English

Dabei wird offensichtlich unterstellt, dass die Erforderlichkeit der Beihilfe nicht geprüft wird.
It is clearly assumed here that the necessity of the aid is not being assessed.
DGT v2019

Es wird dabei unterstellt, dass die Kondensatoren C diese Spannung vertragen.
It is assumed that the capacitors C can tolerate this voltage.
EuroPat v2

Dabei wird unterstellt, dass aus jedem Keim eine sichtbare Kolonie geworden ist.
It is assumed that each germ has turned into a visibly colony.
EuroPat v2

Dabei wird unterstellt, dass sich Einzahlungen zum Kalkulationszinsfuss verzinsen.
It is presumed here that incoming payments yield interest at the calculatory interest rate.
EuroPat v2

Dabei wird unterstellt, daß die Verhandlungen bei normaler Arbeitslosenquote zu einer Stabilisierung der Terms­of­trade führen.
CIt is assumed that employers and employees bargain on nominal wages only.
EUbookshop v2

Dabei wird unterstellt, daß die Arbeitgeber in beiden Fällen Beiträge zur Krankenversicherung zahlen.
Partly because of this, the total de duction of social contributions and taxes in the UK for a single person on this level of earnings was markedly lower than anywhere else in the Union, at just over 22% of labour costs (Graph 116).
EUbookshop v2

Dabei wird unterstellt, dass der Bestand zum Abschlussstichtag repräsentativ für das Gesamtjahr ist.
This implies the assumption that the holding at the balance sheet date is representative of the whole year.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird unterstellt, dass die Länge mindestens zehnmal so groß ist wie die größere Querschnittsdimension.
It is implied that the length is at least 10 times as large as the greater cross-sectional dimension in one embodiment.
EuroPat v2

Dabei wird unterstellt, dass die Stärke der Gravitation in Relation zur Entfernung vom Erdmittelpunkt steht.
There is assumed, the strength of gravity is related to distance from earth-center.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird unterstellt, dass die Lenkhebel der jeweiligen Werkstückhalter gleichartig ausgebildet und angeordnet sind.
This is based on the assumption the steering levers of the respective workholders are designed and arranged identically.
EuroPat v2

Dabei wird hier unterstellt, dass sich außer der verwendeten Waschlösung kein weiterer Prozessparameter ändert.
The assumption here is that no process parameter other than the scrubbing solution used changes.
EuroPat v2

Dabei wird unterstellt, dass sich das Gepäckstück in der Förderbandebene verschoben oder gedreht hat.
It is assumed that the item of luggage has moved or turned in the conveyor belt plane.
EuroPat v2

Dabei wird hier unterstellt, dass sich außer dem verwendeten Lösungsmittel kein weiterer Prozessparameter ändert.
It is assumed here that there is no change in any other process parameter other than the solvent used.
EuroPat v2

Dabei wird ebenfalls unterstellt, dass das EEG von einer kompletten Direktvermarktung der Ökostrom-Anlagen abgelöst wird.
It is also assumed in this scenario that the EEG Act will be replaced with complete direct marketing of the green electricity generation plants.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird unterstellt, dass die Speditions-Anwendung prinzipiell auftragsbezogen vorgeht und BCS auf der Colli-Ebene arbeitet.
It assumes the transport application complies with regard to the principle and that BCS functions with the collico ideal.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird unterstellt, das Leben in den Vereinigten Staaten sei selbst für die Ärmsten deutlich besser als in Kuba.
The assumption has always been that life in the United States, even for people on the breadline, is much better than life in Cuba.
Europarl v8

Dabei wird allerdings unterstellt, daß die EG-Kommission bei Verstößen gegen die vereinbarten Wettbewerbsvorschriften und daraus resultierenden ernsten Marktstörungen geeignete Mengenbeschränkungen umgehend ergreifen und durchsetzen kann.
However, it is assumed that, in the event of the agreed rules on competition being violated and the markets being seriously disturbed, the Commission will be free to introduce and enforce suitable quota restrictions straightaway.
TildeMODEL v2018

Dabei wird unterstellt, daß die indirekten Steuern bei höherem nominalem Wachstum deutlich kräftiger zunehmen als in den Vorjahren und daß die Gewinnabführung der Bundesbank auf dem 1987 erreichten Niveau verharrt.
A fact militating against this, however, is that the decisions relating to the reform on the broadening of the tax base or on any necessary increases in particular indirect taxes have yet to be taken and that, in a situation in which economic growth is slackening, it will probably be extremely difficult to find the DM 25 000 million for the planned net relief.
EUbookshop v2

Dabei wird hier unterstellt, daß sich die Futterkosten in beiden Produktionsrichtungen gleichmäßig entwickelten, was sicherlich nur mit Einschränkungen galt.
For this it was assumed that feed coste developed evenly in both sectors, which is surely valid only with certain reservations·
EUbookshop v2

Dabei wird hypothetisch unterstellt, dass nach diesen drei Vorbildern sich alle weiteren Ausbildungssysteme in den anderen europäischen Staaten entwickelt haben, entweder als Varianten oder als Kombinationen von diesen.
The hypothesis is put forward that all other training systems in the other states of Europe developed out of these three models, either as variants or as combinations.
EUbookshop v2

Dabei wird unterstellt, dass die Vorteile, die aus der zuvor genutzten Strategie entstanden sind, dem Unternehmen nach dem Wechsel erhalten bleiben.
It is assumed that the benefits derived from the previously used strategy will remain with the company after the change.
WikiMatrix v1

Dabei wird unterstellt, daß die Produktivität in allen Ländern gleich ist - eine Hypothese, die die Grenzen dieses Ansatzes aufzeigt.
They are lumped together and treated as a single category of expenditure.
EUbookshop v2

Dabei wird unterstellt, dass jede Bevölkerungsbewegung, die nicht das Ergebnis der natürlichen Bewegung (Lebendgeburten und Sterbefälle) ist, auf Wanderungsbewegungen zurückzuführen ist.
This assumes that any movement of population not attributable to natural change (live births and deaths) is attributable to migration.
EUbookshop v2

Dabei wird unterstellt, dass eine allmähliche Öffnung der nationalen Arbeitsmärkte stattfinden wird und dass die neuen Mitgliedstaaten bei Basis- und „hoher" Variante von Entsendeländern zu Aufnahmeländern werden dürften.
It is assumed that there will be a gradual opening of national labour markets and that the new Member States will change, in the ‘base’ and ‘high’ variants, from sending to receiving countries.
EUbookshop v2