Translation of "Dabei stellt sich heraus" in English

Dabei stellt sich heraus, dass er tatsächlich ziemlich einfach zu finden ist.
And it turns out that it's actually pretty simple to figure out.
TED2013 v1.1

Dabei stellt sich heraus, daß dessen technische Realisierungschancen sehr unterschiedlich eingeschätzt werden.
The "bridging function" of man in an integrated office work system is of very great importance, according to the experts.
EUbookshop v2

Dabei stellt sich heraus, dass der Arzt Clayworth der Täter ist.
In this case it is clear that Clayton is correct.
WikiMatrix v1

Dabei stellt sich heraus, daß diese Aufschlüsselung für alle Altersgruppen weitgehend übereinstimmt.
The structure of the breakdown is very similar for the various age groups.
EUbookshop v2

Dabei stellt sich heraus, dass sie Geschwister sind.
It turns out they are brothers.
WikiMatrix v1

Dabei stellt sich heraus, dass E proportional zu 1/d2 ist.
It demonstrates that E is proportional to 1/d2.
ParaCrawl v7.1

Dabei stellt sich heraus, dass ihr Mann nicht alleine im Wagen war.
And now it emerges that her husband was not alone in the car at the time.
ParaCrawl v7.1

Dabei stellt sich heraus, dass es sich bei Ingrid um einen Hahn handelt.
It turns out that it is an Ingrid Hahn.
Wikipedia v1.0

Dabei stellt sich heraus, dass es sich bei den gestohlenen Gemälden um Fälschungen handelt.
They find that the chip they had stolen appears to be a fake.
WikiMatrix v1

Dabei stellt es sich heraus, daß der biologische Prozeß nach etwa 23 Tagen abgeschlossen war.
It was found that the biological process was completed after roughly days.
EuroPat v2

Dabei stellt sich heraus, daß ein Eigentumsschutz für Software zu schlechter Software führt.
It turns out that treating software as property makes bad software.
ParaCrawl v7.1

Dabei stellt sich heraus, dass die junge Frau Lady Claire ist, deren späterer grausamer Tod den Fall La Roques wesentlich beschleunigte.
They realize that the young woman is Lady Claire, and that by rescuing her, they have changed the course of history.
Wikipedia v1.0

Dabei stellt sich heraus, dass es Mortimer nicht um die Kopfgeldprämie ging, sondern vielmehr darum, die Ermordung seines Schwagers und die Vergewaltigung seiner Schwester durch Indio zu rächen.
" Unlike Manco, Mortimer's motivation throughout the movie is not the bounty over El Indio and his gang, but vengeance for the death of Mortimer's sister many years before, who killed herself while being raped by Indio.
Wikipedia v1.0

Dabei stellt sich heraus, dass "Transeurope" mit "Meat International Lisboa" in Verbindung steht und die falschen Etiketten von "Label International" angebracht worden waren.
They ascertain that Transeurope has links with Meat International Lisboa and that the false labels were affixed by Label International.
TildeMODEL v2018

Dabei stellt sich schnell heraus, dass Oberon ein Verhältnis mit der „prallen Amazone“, dem „Flintenweib“ Hippolyta und Titania eine Liebschaft mit dem „Weiberhelden“ Theseus hatte.
Oberon and Titania are estranged because Titania refuses to give her Indian changeling to Oberon for use as his "knight" or "henchman," since the child's mother was one of Titania's worshipers.
Wikipedia v1.0

Es entsteht in der Zelle durch Hydrolyse wieder das 2,3-Dicyano-1,4-Hydrochinon, Dabei stellt sich heraus, daß das in der Zelle und auch in der Lösung durch Hydrolyse aus DDB entstehende DH etwa den doppelten Arbeitsbereich hat als man seither wusste, offenbar weil die für die Fluoreszenz Aktivität verantwortliche phenolische Struktur der Verbindung im Zellinnern und in Lösung durch Oxidation nicht entscheidend verändert werden kann.
It is found that the DH obtained by hydrolysis from DDB in the cell and in the solution possesses approximately twice the operating range previously known, apparently because the phenolic structure of the compound in the interior of the cell and in the solution responsible for the fluorescence activity cannot be decisively modified by oxidation.
EuroPat v2

Dabei stellt sich heraus, dass die Anzahl an Opfern durch Feuer im Verhältnis zur Zahl der im Verkehr oder durch IndustrieunfSlle umgekommenen Personen gering ist (Abb.1).
Doing so, it appears that the number of victims by fire is small in relation to the number of those killed as a result of road-traffic accidents and industrial accidents (see Fig. 1).
EUbookshop v2

Dabei stellt sich heraus, daß das in der Zelle und auch in der Lösung durch Hydrolyse aus DDB entstehende DH für pH-Messungen in etwa dem doppelten pH-Bereich brauchbar ist als man seither wusste, offenbar weil die für die Fluoreszenz Aktivität verantwortliche phenolische Struktur der Verbindung im Zellinnern und in Lösung durch Oxidation nicht entscheidend verändert werden kann.
It is found that the DH obtained by hydrolysis from DDB in the cell and in the solution possesses approximately twice the operating range previously known, apparently because the phenolic structure of the compound in the interior of the cell and in the solution responsible for the fluorescence activity cannot be decisively modified by oxidation.
EuroPat v2

Dabei stellt sich heraus, daß auch die Garneigenschaften, insbesondere bei der Verarbeitung zu Strumpfgarn, wesentlich verbessert werden und ein gleichmäßigeres Bild erzielt wird.
When employing this combined embodiment, it has also been found that the yarn properties improve substantially and a more uniform appearance is obtained, in particular with respect to the processing of hosiery yarn.
EuroPat v2

Dabei stellt sich heraus, dass es sich um Menschen handelt, die als Zombies getarnt sind.
They realise that those brought back are zombies.
WikiMatrix v1