Translation of "Da solche" in English
Da
spielen
solche
Fragen
häufig
nur
eine
untergeordnete
Rolle.
Such
issues
are
often
given
secondary
priority.
Europarl v8
Die
Mittel
sind
da,
eine
solche
Erhöhung
wäre
unnötig.
Such
an
increase
would
be
meaningless,
since
you
have
the
appropriations
available.
Europarl v8
Da
solche
Vereinbarungen
keinerlei
Technologietransfer
beinhalten,
fallen
sie
nicht
unter
die
TT-GVO.
Given
that
such
agreements
do
not
involve
any
transfer
of
technology
they
fall
outside
the
scope
of
the
TTBER.
DGT v2019
Da
eine
solche
Strategie
fehlt,
bestehen
nach
Ansicht
des
Ausschusses
folgende
Gefahren:
If
this
is
not
done,
the
Committee
believes
there
is
a
danger
that:
TildeMODEL v2018
Es
schafft
überdies
Rechtsunsicherheit,
da
solche
Möglichkeiten
die
Anpassung
zahlreicher
Rechtsvorschriften
erfordern.
It
also
creates
legal
uncertainties
because
such
possibilities
require
adaptation
of
many
legal
provisions.
TildeMODEL v2018
Da
sind
uns
solche
Sätze
eingefallen.
That's
what
we
came
up
with.
OpenSubtitles v2018
Euer
Vernichtungsplan,
waren
da
solche
Eventualitäten
berücksichtigt?
Your,
extermination
plan,
did
it
have
any
contingencies
for
this?
OpenSubtitles v2018
Der
Malven-Würfelfleck
ist
so
auffällig,
da
sind
solche
Details
unerheblich.
Well,
the
Grizzled
Skipper
is
so
visually
distinctive
amongst
the
family
that
there's
no
need
to
go
into
such
detail
on
the
wings.
OpenSubtitles v2018
Da
gibt
es
solche
Dinge
wie
normal
nicht.
There's
no
such
thing
as
normal.
OpenSubtitles v2018
Du
sitzt
entweder
still
da
oder
sagst
solche
kurzen,
poetischen
Wahrheiten.
When
I
try
to
talk
to
you,
you
respond
with
these
short,
poetic
truths.
OpenSubtitles v2018
Paris,
da
sind
solche
Karten
aus
deiner
Jacke
gefallen.
Paris,
what
are
these
cards
that
fell
out
of
your
jacket?
OpenSubtitles v2018
Da
solche
Servosysteme
allgemein
bekannt
sind,
erübrigt
sich
eine
nähere
Beschreibung
derselben.
Since
such
servo
systems
are
generally
known,
they
are
not
described
in
more
detail.
EuroPat v2
Da
solche
Methoden
hinlänglich
bekannt
sind,
werden
sie
hier
nicht
näher
erläutert.
Since
such
methods
are
sufficiently
known
they
will
not
be
explained
in
further
detail
here.
EuroPat v2
Es
gibt
Zeiten,
da
sind
solche
Ausdrücke
genau
das
Richtige.
There
are
times
that's
exactly
the
right
language
to
use.
OpenSubtitles v2018
Da
eine
solche
Liebe
in
keiner
Weise
untergräbt
die
Virulenz
der
Klinik
Eifersucht!
Since
such
love
nothing
detracts
from
the
clinical
virulence
of
jealousy!
ParaCrawl v7.1
Da
solche
Geschäftsvorgänge
steuerfrei
sind,
ist
das
Kontrollkästchen
aktiv.
Since
these
business
activities
are
tax-free,
the
check
box
is
enabled.
ParaCrawl v7.1
Doch
weil
alle
Dinge
flüchtig
sind,
ist
da
keine
solche
Sache.
But
because
all
things
are
fleeting,
there
is
no
such
thing.
ParaCrawl v7.1
Da
wo
man
solche
Zahlen
vorlegt
ist
die
Revolution
schon
verraten.
Wherever
these
figures
are
displayed,
it
means
that
the
revolution
has
been
betrayed.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
sein,
dass
eine
solche
da
seine
eigene
Kultur
entwickelt.
It
may
be
that
such
since
developed
its
own
culture.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
gegen
sehr
aggressive
Spieler,
da
sie
solche
Spots
häufig
bluffraisen
könnten.
You
can
also
donk
bet
against
very
aggressive
players,
since
they
could
often
bluff
raise
such
spots.
ParaCrawl v7.1
Da
solche
Beschichtungen
aus
Silane
organisch
sind,
ist
deren
Temperatureinsatzbereich
begrenzt.
Since
such
coatings
of
silanes
are
organic,
they
have
a
limited
temperature
range
of
use.
EuroPat v2
Da
solche
Leistungselektroniken
Wärme
erzeugen,
ergibt
sich
das
Problem
der
Wärmeabfuhr.
As
such
power
electronics
generate
heat,
the
heat
dissipation
problem
arises.
EuroPat v2
Da
solche
Schwenkausbildungen
bei
Außenrückblickspiegeln
bekannt
sind,
werden
sie
nicht
näher
erläutert.
Since
such
pivot
designs
are
known
in
exterior
rearview
mirrors,
they
are
not
described
in
detail
here.
EuroPat v2
Da
solche
Mehrfarbspritzgußverfahren
bekannt
sind,
werden
sie
auch
nicht
näher
erläutert.
Since
such
multicolor
injection
molding
methods
are
known,
they
are
not
described
in
more
detail.
EuroPat v2