Translation of "Dürfen erst" in English

Wir dürfen nicht erst abwarten, bis eine große Umweltkatastrophe eingetreten ist.
We should not have to wait for a major environmental disaster for this to happen.
Europarl v8

Daher dürfen die Generäle erst dann eingreifen, wenn die Politiker versagt haben.
That is why the generals should only intervene after the politicians have failed.
Europarl v8

Bei Eiweißpflanzen dürfen die Flächen erst nach dem Zeitpunkt der Milchreife geerntet werden;
Protein plants may not be harvested until after the stage of lactic ripeness;
JRC-Acquis v3.0

Bei Eiweißpflanzen dürfen die Flächen erst nach dem Zeitpunkt der Milchreife geerntet werden.
Protein plants may not be harvested until after the stage of lactic ripeness.
JRC-Acquis v3.0

Schweine und Pferde dürfen erst 5 Tage nach der letzten Verabreichung geschlachtet werden.
Pigs and horses should not be slaughtered for 5 days.
EMEA v3

Die Kapseln dürfen erst unmittelbar vor Gebrauch aus der Blisterpackung entnommen werden.
The capsules must only be removed from the blister immediately before use.
ELRC_2682 v1

Die Kapseln dürfen erst unmittelbar vor der Anwendung entnommen werden.
The capsules must only be removed immediately before use.
ELRC_2682 v1

Die Kapseln dürfen erst unmittelbar vor der Anwendung aus der Blisterpackung entnommen werden.
The capsules must only be removed from the blister immediately before use.
ELRC_2682 v1

Beihilfen dürfen erst nach Zustimmung der Kommission gewährt werden.
The aid can only be applied following official approval from the Commission.
TildeMODEL v2018

Die neuen Methoden dürfen erst nach Genehmigung durch die ESMA verwendet werden.
The new methodologies may only be used once they have been approved by ESMA.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls erforderliche Maßnahmen dürfen erst nach einer Stellungnahme des Ausschusses erlassen werden.
Any necessary measures may only be adopted after an opinion has been delivered by that Committee.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls erforderliche Maßnahmen dürfen erst nach einer Stellungnahme des genannten Ausschusses erlassen werden.
Any necessary measures may only be adopted after an opinion has been delivered by that Committee.
TildeMODEL v2018

Auslagerungen dürfen erst ab dem 16. August des vorgenannten Einlagerungsjahres vorgenommen werden.
Removal from store may take place only as from 16 August of the year of storage.
DGT v2019

Geringfügige Änderungen des Typs IB dürfen erst durchgeführt werden:
Minor variations of type IB may only be implemented in the following cases:
DGT v2019

Bei Käse dürfen jedoch auch erst in der Einzelhandelsverkaufsstelle verpackte Erzeugnisse herangezogen werden.
However, in case of cheeses, products packaged at the retail outlet may also be collected for sampling.
DGT v2019

Größere Änderungen des Typs II dürfen erst durchgeführt werden:
Major variations of type II may only be implemented in the following cases:
DGT v2019

Wir zwei dürfen erst nach Susi heiraten.
We may two after Susi marry.
OpenSubtitles v2018

Die Kapseln dürfen erst vor Anwendung aus der Blisterpackung entnommen werden.
The capsules should remain in the blister until you need to use them.
TildeMODEL v2018

Sie dürfen erst gehen, wenn wir uns unterhalten haben.
Hi. You cannot leave here until we have a chance to catch up, okay?
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen erst nach Erwachen etwas dazu sagen.
We won't know any more about his condition until he wakes up.
OpenSubtitles v2018

Sie dürfen sich erst zeigen, wenn man sie sehen soll.
They can't be seen until they want to be.
OpenSubtitles v2018

Das dürfen Sie erst senden, wenn ich es freigegeben habe.
Well, you guys can't air any of this anyway till I sign a release.
OpenSubtitles v2018