Translation of "Dürfen erst" in English
Wir
dürfen
nicht
erst
abwarten,
bis
eine
große
Umweltkatastrophe
eingetreten
ist.
We
should
not
have
to
wait
for
a
major
environmental
disaster
for
this
to
happen.
Europarl v8
Daher
dürfen
die
Generäle
erst
dann
eingreifen,
wenn
die
Politiker
versagt
haben.
That
is
why
the
generals
should
only
intervene
after
the
politicians
have
failed.
Europarl v8
Bei
Eiweißpflanzen
dürfen
die
Flächen
erst
nach
dem
Zeitpunkt
der
Milchreife
geerntet
werden;
Protein
plants
may
not
be
harvested
until
after
the
stage
of
lactic
ripeness;
JRC-Acquis v3.0
Bei
Eiweißpflanzen
dürfen
die
Flächen
erst
nach
dem
Zeitpunkt
der
Milchreife
geerntet
werden.
Protein
plants
may
not
be
harvested
until
after
the
stage
of
lactic
ripeness.
JRC-Acquis v3.0
Schweine
und
Pferde
dürfen
erst
5
Tage
nach
der
letzten
Verabreichung
geschlachtet
werden.
Pigs
and
horses
should
not
be
slaughtered
for
5
days.
EMEA v3
Die
Kapseln
dürfen
erst
unmittelbar
vor
Gebrauch
aus
der
Blisterpackung
entnommen
werden.
The
capsules
must
only
be
removed
from
the
blister
immediately
before
use.
ELRC_2682 v1
Die
Kapseln
dürfen
erst
unmittelbar
vor
der
Anwendung
entnommen
werden.
The
capsules
must
only
be
removed
immediately
before
use.
ELRC_2682 v1
Die
Kapseln
dürfen
erst
unmittelbar
vor
der
Anwendung
aus
der
Blisterpackung
entnommen
werden.
The
capsules
must
only
be
removed
from
the
blister
immediately
before
use.
ELRC_2682 v1
Beihilfen
dürfen
erst
nach
Zustimmung
der
Kommission
gewährt
werden.
The
aid
can
only
be
applied
following
official
approval
from
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
neuen
Methoden
dürfen
erst
nach
Genehmigung
durch
die
ESMA
verwendet
werden.
The
new
methodologies
may
only
be
used
once
they
have
been
approved
by
ESMA.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
erforderliche
Maßnahmen
dürfen
erst
nach
einer
Stellungnahme
des
Ausschusses
erlassen
werden.
Any
necessary
measures
may
only
be
adopted
after
an
opinion
has
been
delivered
by
that
Committee.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
erforderliche
Maßnahmen
dürfen
erst
nach
einer
Stellungnahme
des
genannten
Ausschusses
erlassen
werden.
Any
necessary
measures
may
only
be
adopted
after
an
opinion
has
been
delivered
by
that
Committee.
TildeMODEL v2018
Auslagerungen
dürfen
erst
ab
dem
16.
August
des
vorgenannten
Einlagerungsjahres
vorgenommen
werden.
Removal
from
store
may
take
place
only
as
from
16
August
of
the
year
of
storage.
DGT v2019
Geringfügige
Änderungen
des
Typs
IB
dürfen
erst
durchgeführt
werden:
Minor
variations
of
type
IB
may
only
be
implemented
in
the
following
cases:
DGT v2019
Bei
Käse
dürfen
jedoch
auch
erst
in
der
Einzelhandelsverkaufsstelle
verpackte
Erzeugnisse
herangezogen
werden.
However,
in
case
of
cheeses,
products
packaged
at
the
retail
outlet
may
also
be
collected
for
sampling.
DGT v2019
Größere
Änderungen
des
Typs
II
dürfen
erst
durchgeführt
werden:
Major
variations
of
type
II
may
only
be
implemented
in
the
following
cases:
DGT v2019
Wir
zwei
dürfen
erst
nach
Susi
heiraten.
We
may
two
after
Susi
marry.
OpenSubtitles v2018
Die
Kapseln
dürfen
erst
vor
Anwendung
aus
der
Blisterpackung
entnommen
werden.
The
capsules
should
remain
in
the
blister
until
you
need
to
use
them.
TildeMODEL v2018
Sie
dürfen
erst
gehen,
wenn
wir
uns
unterhalten
haben.
Hi.
You
cannot
leave
here
until
we
have
a
chance
to
catch
up,
okay?
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
erst
nach
Erwachen
etwas
dazu
sagen.
We
won't
know
any
more
about
his
condition
until
he
wakes
up.
OpenSubtitles v2018
Sie
dürfen
sich
erst
zeigen,
wenn
man
sie
sehen
soll.
They
can't
be
seen
until
they
want
to
be.
OpenSubtitles v2018
Das
dürfen
Sie
erst
senden,
wenn
ich
es
freigegeben
habe.
Well,
you
guys
can't
air
any
of
this
anyway
till
I
sign
a
release.
OpenSubtitles v2018