Translation of "Chef der polizei" in English
Heydrich
wurde
noch
im
selben
Jahr
stellvertretender
Chef
der
bayerischen
Polizei.
At
that
point,
Heydrich
was
head
of
the
SiPo
and
SD.
Wikipedia v1.0
Nein,
als
Chef
der
Polizei
bin
ich
nicht
einverstanden.
I
forbid
it
as
the
chief
of
police.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
von
einem
Chef
der
Polizei
geleitet.
It
is
headed
by
a
commissioner
of
police.
WikiMatrix v1
Mein
Cousin
Heavenlight
ist
Chef
der
Polizei.
My
cousin
Heavenlight
is
chief
of
police.
OpenSubtitles v2018
War
schon
jemals
ein
Dummkopf
Chef
der
Polizei?
Have
you
ever
seen
a
idiot
to
became
prefect
of
police?
OpenSubtitles v2018
Bis
1934
war
er
preußischer
Innenminister
und
Chef
der
preußischen
Polizei.
Until
1934
he
was
Prussian
minister
of
the
interior
and
the
boss
of
the
Prussian
police.
ParaCrawl v7.1
Dann
begrüßte
ich
Captain
Cumming,
den
Chef
der
Polizei
von
Tacoma.
Then
I
greeted
Captain
Cumming,
head
of
Tacoma
PD.
ParaCrawl v7.1
Einer
ist
der
Chef
der
Polizei
und
der
andere
ist
nur
einige
Zeichen.
One
is
the
chief
of
police
and
the
other
is
just
some
character.
ParaCrawl v7.1
Slavko
Lovric
ist
der
Chef
der
Polizei
in
Travnik.
Slavko
Lovric
is
the
Chief
of
Police
of
Travnik.
ParaCrawl v7.1
Als
Chef
der
Polizei,
sicherstellen
Sie,
dass
die
Diebe
verhaftet.
As
police
chief
you
have
to
make
sure
that
the
thieves
are
being
arrested.
ParaCrawl v7.1
Klein
wird
zum
Chef
der
Pariser
Polizei
befördert,
wofür
ursprünglich
Vrinks
vorgesehen
war.
Vrinks
goes
to
see
an
old
colleague
who
quit
the
police
and
works
at
a
club.
Wikipedia v1.0
Du
wärst
heute
sicher
nicht
Chef
der
Polizei,
hätte
dir
nicht
einer
den
Rücken
freigehalten.
You'd
have
been
National
Police
Chief
if
no
one
had
discovered
it?
OpenSubtitles v2018
Er
war
die
Chef
der
Polizei
von
Puyallup
und
schüttelte
meine
Hand
mit
festem
Griff.
He
was
Chief
of
Police
of
Puyallup
and
shook
my
hand
with
a
firm
grip.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
1
Deutscher
(der
Chef
des
Bezirkes
der
Polizei,
etwas
Verwundeten)
getötet.
1
German
(the
chief
of
the
area
of
police,
several
wounded)
is
killed.
ParaCrawl v7.1
Der
Reichsführer-SS
und
der
Chef
der
deutschen
Polizei
wurden
mit
dem
offiziellen
Zentralproblem
betraut.
The
Reichsfuhrer-SS
and
the
Chief
of
the
German
Police
were
entrusted
with
the
official
central
problem.
ParaCrawl v7.1
Am
1.
August
2004
wurde
er
zum
Chef
der
Nationalen
Zivilen
Polizei
(PNC)
ernannt
.
On
1
August
2004,
he
was
appointed
Head
of
the
National
Civilian
Police
(Policia
Nacional
Civil
–
PNC).
ParaCrawl v7.1
Vor
zwei
Tagen,
nach
Ankündigung
der
Begnadigung
von
14
Folterern
und
der
Verleihung
einer
Medaille
an
den
ehemaligen
Chef
der
politischen
Polizei
von
San
Sebastian,
stellte
Amnesty
International
fest,
die
Begnadigung
und
Ehrung
von
Folterern
sei
ein
deutliches
Signal,
dass
die
Verletzung
der
Menschenrechte
in
Spanien
nicht
wirkungsvoll
bestraft
wird.
Madam
President,
two
days
ago,
after
the
announcement
concerning
the
pardons
for
14
torturers
and
the
medal
awarded
to
the
former
head
of
the
political
police
of
San
Sebastian,
Amnesty
International
concluded
and
I
quote:
"The
award
of
pardons
and
honours
for
torturers
sends
out
a
clear
message.
Europarl v8
Aber
der
Chef
der
Touristen-Polizei
in
Pattaya,
Po
Lt
Col
Aroon
Promphan,
berichtet,
dass
ausländische
Botschaften
häufig
zögern,
den
obdachlosen
Ausländern
zu
helfen.
But
the
head
of
the
tourist
police
in
Pattaya,
Pol
Lt
Col
Aroon
Promphan,
reported
that
foreign
embassies
are
often
reluctant
to
help
the
homeless
foreigners:
GlobalVoices v2018q4
Der
Chef
der
Polizei
von
Calvià
auf
der
Ferieninsel
Mallorca
wurde
nach
Korruptionsvorwürfen
von
Geschäftsleuten
und
Barbesitzern
im
berüchtigten
Binge-Drinking-Hotspot
Magaluf
verhaftet.
The
head
of
Calvià
police
on
the
holiday
island
of
Majorca
has
been
arrested
following
corruption
claims
filed
by
businessmen
and
bar
owners
in
the
notorious
binge
drinking
hotspot
of
Magaluf.
WMT-News v2019
Als
sich
herausstellt,
dass
Tibbs
Mitarbeiter
der
Mordkommission
Philadelphias
ist
und
sein
Chef
am
Telefon
anregt,
den
Ermittlern
vor
Ort
unter
die
Arme
zu
greifen,
kommt
es
zu
einer
Zusammenarbeit
zwischen
ihm
und
dem
Chef
der
örtlichen
Polizei.
As
an
out-of-town
businessman
who
had
used
the
diner
many
times
and
who
knew
the
workers
there,
he
picked
up
Henshaw
with
the
intent
of
dropping
him
off
at
the
diner,
thus
saving
him
the
time
and
fatigue
of
walking.
Wikipedia v1.0
Nach
der
„Machtergreifung“
wurde
er
Chef
der
preußischen
politischen
Polizei,
aus
der
die
Gestapo
hervorging.
He
was
head
of
the
Prussian
Political
Police
when
Adolf
Hitler
came
to
power.
Wikipedia v1.0
Doch
Fedora
schreibt
schnell
einen
Brief
an
den
Chef
der
russischen
Polizei,
in
dem
sie
Loris
der
Ermordung
des
Grafen
Vladimir
bezichtigt.
When
she
is
alone,
Fedora
writes
a
letter
to
the
chief
of
the
Imperial
Police
in
Russia
accusing
Ipanov
of
Count
Vladimir's
murder.
Wikipedia v1.0
Das
Reichsamt
der
TN
wurde
ab
1936
in
die
Zuständigkeit
des
Hauptamts
Ordnungspolizei
der
Dienststelle
Reichsführer-SS
und
Chef
der
Deutschen
Polizei
im
Reichsministerium
des
Inneren
überführt.
From
1936
the
TN
was
gradually
absorbed
into
Ordnungspolizei
as
an
auxiliary
police
organization
and
it
came
under
the
ultimate
control
of
Heinrich
Himmler,
as
the
head
of
the
Polizei,
and
ultimately
the
SS.
Wikipedia v1.0
Juni
1936
wurde
Heinrich
Himmler
auf
der
Grundlage
von
Hitlers
„"Erlass
des
Führers
und
Reichskanzlers
über
die
Einsetzung
eines
Chefs
der
deutschen
Polizei
im
Reichsministerium
des
Inneren"“
zum
Chef
der
gesamten
deutschen
Polizei
ernannt.
Beginning
on
20
April
1934,
it
was
under
the
administration
of
SS
national
leader
Heinrich
Himmler,
who
in
1936
was
appointed
Chief
of
German
Police
("Chef
der
Deutschen
Polizei")
by
Hitler.
Wikipedia v1.0
Sie
war
dem
Hauptamt
der
SS
und
als
solches
direkt
dem
Reichsführer
SS
und
Chef
der
Deutschen
Polizei
Heinrich
Himmler
unterstellt.
The
Orpo
was
under
the
control
of
"Reichsführer-SS"
Heinrich
Himmler
who
was
the
"Chef
der
Deutschen
Polizei
im
Ministerium
des
Innern"
(Chief
of
the
German
Police
in
the
Ministry
of
the
Interior).
Wikipedia v1.0
Aubrey
Longrigg
ist
mein
ehemaliger
Chef.
Er
gab
der
Polizei
den
Hinweis,
als
ich
ihm
beim
MI6
in
die
Quere
kam.
I
believe
Aubrey
Longrigg,
who
was
my
boss
before
he
went
into
politics,
tipped
off
the
police
to
discredit
me
when
I
was
making
trouble
for
him
at
MI6.
OpenSubtitles v2018