Translation of "Brennende themen" in English
Der
Wettbewerb
rückt,
nun
schon
das
dritte
Jahr,
brennende
Themen
in
den
Fokus.
Also
in
its
third
year,
the
competition
focuses
on
burning
issues
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Am
Wochenende
vom
7.
+
8.
Juli
sind
wir
sehr
begeistert,
einen
Track
zu
betreiben,
der
mit
Sprechern
und
Freunden
unserer
Community
aufgebaut
wurde,
um
einige
brennende
Themen
bezüglich
Freier
Software
zu
behandeln.
On
the
weekend
of
July
7
+
8,
we
are
very
excited
to
run
a
track,
set
up
with
speakers
of
our
community
and
friends
to
cover
several
burning
topics
regarding
Free
Software.
ParaCrawl v7.1
Umwelt
und
Energie
sind
brennende
Themen
der
Gegenwart
und
Zukunft:
der
globale
Klimawandel,
die
Verknappung
natürlicher
Ressourcen
und
die
weltweite
Umweltverschmutzung
fordern
neue
Antworten
und
innovative
Wege.
Environment
and
energy
are
burning
issues
of
the
present
and
the
future:
global
climate
change,
the
scarcity
of
natural
resources
and
global
pollution
call
for
new
answers
and
innovative
ways.
ParaCrawl v7.1
Jumana
Mannas
neuester
Film
"Wild
Relatives"
verbindet
auf
eindrucksvolle
Weise
zwei
brennende
aktuelle
Themen:
den
Krieg
in
Syrien
und
die
Notwendigkeit
des
Schutzes
der
biologischen
Vielfalt.
Jumana
Manna’s
latest
film
"Wild
Relatives"
powerfully
ties
two
burning
contemporary
issues:
the
war
in
Syria
and
the
need
to
protect
bio-diversity.
CCAligned v1
Globaler
Wandel
und
Nachhaltigkeit
(GWN)in
Fokus
ist
eine
Initiative
des
Zentrums
für
Globalen
Wandel
und
Nachhaltigkeit
mit
dem
Ziel,
einige
brennende
Themen,
die
unseren
Planet
und
unsere
Gesellschaft
beeinflussen,
zu
beleuchten.
Global
Change
and
Sustainability
(GCS)
in
Focus
is
an
effort
by
the
Center
for
Global
Change
and
Sustainability
to
highlight
some
of
the
burning
issues
that
affect
our
planet
and
our
communities.
ParaCrawl v7.1
Als
eher
"brennende"
Themen,
sind
sie
in
den
aktuellen
europäischen
Themen
des
Jahres
2010
"Der
Kampf
gegen
Armut
und
Ausgrenzung"
deutlich
abgebildet.
Being
rather
“burning”
issues,
they
are
clearly
mirrored
in
the
current
European
theme
of
2010
“Combating
poverty
and
exclusion”.
ParaCrawl v7.1
Und
sogar
wenn
die
Gespräche
im
Dezember
fortgesetzt
werden,
wie
sollten
sie
die
wichtigen
Fragen
lösen:
die
Grenzen
des
palästinensischen
Staats,
die
Teilung
Jerusalems,
das
Schicksal
der
4,5
Millionen
palästinensischen
Flüchtlinge
im
Ausland,
die
Aufteilung
der
Wasserressourcen
und
andere
brennende
Themen.
And
even
when
the
talks
resume
in
December,
how
can
they
solve
the
important
questions:
the
borders
of
the
Palestinian
state,
the
division
of
Jerusalem,
the
fate
of
4.5m
Palestinian
refugees
abroad,
the
sharing
of
water
resources,
and
other
burning
issues.
ParaCrawl v7.1
Die
ETH
Spin-offs
Versantis
und
Adaptricity
starten
eine
neue
Ära
in
der
Behandlung
von
Vergiftungen
und
dem
Management
von
Stromnetzen,
zwei
gesellschaftlich
brennende
Themen.
The
ETH
Zurich
spin-offs
Versantis
and
Adaptricity
are
starting
a
new
era
in
the
treatment
of
drug
overdoses
and
the
management
of
power
systems
–
two
burning
issues
in
today’s
society.
ParaCrawl v7.1
Und
sogar
wenn
die
Gespräche
im
Dezember
fortgesetzt
werden,
wie
sollten
sie
die
wichtigen
Fragen
lösen:
die
Grenzen
des
palästinensischen
Staats,
die
Teilung
Jerusalems,
das
Schicksal
der
4,5
Millionen
palästinensischen
FlÃ1?4chtlinge
im
Ausland,
die
Aufteilung
der
Wasserressourcen
und
andere
brennende
Themen.
And
even
when
the
talks
resume
in
December,
how
can
they
solve
the
important
questions:
the
borders
of
the
Palestinian
state,
the
division
of
Jerusalem,
the
fate
of
4.5m
Palestinian
refugees
abroad,
the
sharing
of
water
resources,
and
other
burning
issues.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Amazigh-Seite
findet
man
Analysen
und
Informationen
über
Palästina
und
Israel,
Afghanistan
und
Pakistan,
USA
und
Honduras
oder
die
Philippinen
und
andere
brennende
aktuelle
Themen.
The
Tamazight
section
will
include
translations
of
articles
whose
topics
vary
from
Palestine
and
Israel
to
Afghanistan
and
Pakistan,
the
U.S.
and
Honduras,
the
Philippines
and
other
current
issues.
ParaCrawl v7.1
Bundespräsident
Alain
Berset
begrüsst
die
bevorstehende
Ankunft
Trumps
und
hofft
auf
ein
Treffen,
um
einige
brennende
Themen
zu
besprechen.
Swiss
President
Alain
Berset
has
welcomed
Trump's
imminent
arrival
and
hopes
to
arrange
a
meet-up
to
discuss
some
burning
issues.
ParaCrawl v7.1
Neben
Politik
und
Zeitgeschehen
wurden
in
der
Zeitung
demnach
auch
Fragen
der
Wissenschaft,
der
Kultur,
der
Literatur,
der
Kunst
und
brennende
soziale
Themen
abgehandelt.
In
addition
to
politics
and
events
of
the
times,
therefore,
questions
of
science,
culture,
literature
and
the
arts
were
discussed,
as
well
as
important
social
themes.
ParaCrawl v7.1
Was
sind
die
brennenden
Themen?
What
are
the
burning
issues?
ParaCrawl v7.1
An
den
Nachmittagen
gab
ERP
den
Teilnehmern
die
Möglichkeit,
die
brennendsten
Themen
zu
diskutieren.
In
the
afternoons,
ERP
gave
the
participants
the
opportunity
to
discuss
the
most
burning
topics.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
machen
wir
einen
Ausflug
nach
Südafrika
und
erzählen
über
die
brennendsten
Themen
aus
dieser
Region.
We
also
take
a
trip
to
South
Africa
and
tell
you
about
the
most
burning
issues
from
this
region.
ParaCrawl v7.1
Die
internationale
Lage
ist
nicht
gut,
und
es
ist
an
der
Zeit,
dass
wir
in
dieser
Institution
darüber
beraten,
wie
die
brennendsten
aktuellen
Themen
auf
der
internationalen
Bühne
aus
europäischer
Sicht
bewertet
und,
wenn
möglich,
gelöst
werden
können.
The
international
situation
is
not
good
and
the
time
has
come
for
us
to
hold
a
debate
within
this
institution
to
consider
how
the
most
burning
issues
currently
on
the
international
scene
can
be
viewed,
and
if
possible
resolved,
from
a
European
perspective.
Europarl v8
Der
Bericht
über
angemessene
und
nachhaltige
Renten
berührt
eines
der
brennendsten
Themen,
mit
denen
sich
alle
Regierungen
beschäftigen.
The
report
on
adequate
and
sustainable
pensions
touches
on
one
of
the
most
burning
issues
in
the
hands
of
all
the
governments.
Europarl v8
Und
selten
waren
dabei
die
Forschungsprojekte
und
Erfahrungsberichte
so
konkret
und
so
nah
an
den
brennenden
Themen
der
industriellen
Praxis.
And
rarely
were
research
projects
and
firsthand
reports
so
specific
and
close
to
the
burning
issues
of
industrial
practice.
ParaCrawl v7.1
Die
Partnerschaft
zwischen
Trans4m
und
dem
Da
Vinci
Institut
in
Süd
Afrika
zielt
darauf
ab,
eine
Form
von
Bildung
zu
entwickeln,
die
stärker
auf
die
brennenden
Themen
von
Gemeinschaften
bezogen
ist.
The
partnership
between
Trans4m
–
Education
and
transformation
-
and
Da
Vinci
Institute
in
South
Africa
aims
at
developing
a
form
of
education
that
relates
more
to
the
communities’
burning
issues.
ParaCrawl v7.1
Etwa
500
Teilnehmer
aus
knapp
45
Ländern
nehmen
an
dieser
wichtigsten
gesundheitspolitischen
Konferenz
der
EU
teil,
um
sich
über
die
brennendsten
Themen
der
europäischen
Gesundheitssysteme
auszutauschen.
Around
600
participants
from
more
than
50
countries
are
attending
the
most
important
health
policy
conference
in
the
EU
to
exchange
view
on
key
issues
affecting
European
health
systems.
ParaCrawl v7.1
Für
drei
Tage
kamen
mehr
als
30
Vertreterinnen
und
Vertreter
führender
Think
Tanks
zusammen,
um
die
brennenden
Themen
der
MENA-Region
zu
diskutieren,
von
Extremismus
und
Radikalisierung
über
regionale
Sicherheit,
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
Entwicklung
bis
zur
Rolle
der
Wissenschaft,
eine
bessere
Zukunft
für
die
Region
zu
schaffen.
For
three
days,
more
than
30
experts
and
distinguished
scholars
from
the
region's
leading
Think
Tanks
discussed
crucial
issues
ranging
from
extremism
and
radicalization
to
economic
development
and
cooperation,
the
role
of
the
youth
and
the
challenges
to
establish
regional
security
to
the
role
of
MENA's
think
tanks
to
help
to
build
a
better
future
for
the
region.
ParaCrawl v7.1
Diese
interessante
Entwicklung
kann
gelesen
werden
als
Ausdruck
des
Bedürfnisses
der
Zuschauer,
jenseits
der
Infotainment
des
Fernsehens
eine
tiefer
gehende
Auseinandersetzung
mit
brennenden
Themen
wahrnehmen
zu
wollen.
This
remarkable
development
can
be
regarded
as
an
expression
of
the
desire
of
viewers
to
go
beyond
the
infotainment
of
television
and
grapple
more
deeply
with
controversial
topics.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Anliegen,
die
Umsetzung
der
Orientierungen
der
Synode
zu
den
brennenden
Themen
der
Versöhnung,
der
Gerechtigkeit
und
des
Friedens
zu
fördern,
wünsche
ich,
daß
die
»Theologen
weiterhin
die
Tiefe
des
trinitarischen
Geheimnisses
und
seine
Bedeutung
für
den
afrikanischen
Alltag
untersuchen«.
While
earnestly
desiring
to
help
implement
the
directives
of
the
Synod
on
such
burning
issues
as
reconciliation,
justice
and
peace,
I
express
my
trust
that
“theologians
will
continue
to
probe
the
depths
of
the
trinitarian
mystery
and
its
meaning
for
everyday
African
life”.
ParaCrawl v7.1
Ein
strategischer
Hinweis
für
die
Kommunisten,
ohne
welche
man
die
sogenannte
„Europäische
Union”,
den
Krieg
in
der
Ukraine,
die
Situation
in
den
Balkanländern
und
im
Balktikum
neben
anderen
brennenden
Themen
nicht
verstehen
kann.
A
strategic
orientation
to
the
communists
without
one
cannot
understand
the
so-called
“European
Union”,
the
war
in
Ukraine,
the
situation
in
the
Balkan
countries
and
the
Baltic
states
besides
other
burning
topics.
ParaCrawl v7.1
Themen-Schwerpunkte
für
den
DKOU
2019
werden
Diagnostik
und
bildgebende
Verfahren,
Arthrose,
Erkrankungen
und
Verletzungen
der
Wirbelsäule,
Schmerz,
Endoprothetik,
Gelenkverletzungen,
Komplikationen
und
Komorbiditäten,
Alterstraumatologie
und
–orthopädie
sowie
das
Trauma-Management
sein
–
wie
wir
meinen,
ein
breites
Spektrum
der
versorgungsrelevanten,
brennenden
Themen
aus
unserem
Fachgebiet.
The
main
topics
for
DKOU
2019
will
be
diagnostics
and
imaging
procedures,
arthrosis,
diseases
and
injuries
of
the
spine,
pain,
endoprosthetics,
joint
injuries,
complications
and
comorbidities,
geriatric
traumatology
and
orthopaedics
as
well
as
trauma
management
-
in
our
opinion,
a
broad
spectrum
of
care-relevant,
burning
topics
from
our
specialist
area.
ParaCrawl v7.1
Am
1.
Mai
hat
die
Marxistisch-Leninistische
Gruppe
Schweiz
(MLGS)
–
wie
alljährlich
am
1.
Mai
–
zu
dem
Kampftag
mit
einer
Ausstellung
zu
brennenden
Themen
der
Zeit
Aufsehen
erregt:
in
diesem
Jahr
zum
Thema
100
Jahre
Oktoberrevolution!
As
every
year
on
MayDay,
on
the
day
of
struggle,
this
year
the
Marxist-Leninist
Group
of
Switzerland
(MLSG)
attracted
attention
with
an
exhibition
on
burning
topics
of
the
time:
this
year
on
the
topic
100
Years
October
Revolution!
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
umso
wichtiger,
möglichst
zügig
langfristige
Antworten
auf
die
brennendsten
Themen
zu
finden,
denen
sich
die
Retailbranche
aktuell
konfrontiert
sieht:
It
is
therefore
all
the
more
important
to
find
long-term
answers
to
the
most
pressing
issues
facing
the
retail
industry
as
quickly
as
possible:
ParaCrawl v7.1
Laden
Sie
diesen
Bericht
herunter,
um
mehr
über
die
brennenden
Themen
im
Support
von
Firmenkunden
zu
erfahren
und
herauszufinden,
wie
Sie
schlagkräftige
Kundenerfolgsinitiativen
entwickeln
können,
die
die
Akzeptanz
Ihrer
Softwarelösungen
in
der
gesamten
Nutzerschaft
verbessern.
Download
this
report
to
learn
more
about
the
hot
topics
in
customer
support
and
how
to
create
impactful
customer
success
initiatives
that
increase
adoption
across
your
user-base.
CCAligned v1
Die
34.
Internationale
Baumwolltagung
bot
ein
abwechslungsreiches,
tiefgreifendes
Programm,
das
die
aktuellen
und
brennenden
Themen
der
Branche
aufgriff.
The
34th
International
Cotton
Conference
provided
a
varied,
in-depth
programme
which
addressed
the
current
and
burning
issues
within
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Im
vollen
Kongressaal
des
Hotels
"Splendid"
wurden
Diskussionen
zu
den
brennenden
Themen
der
Region
aus
dem
Bereich
Immobilienentwicklung
entfacht.
Relevant
issues
related
to
real
estate
development
in
the
region
were
discussed
in
the
full
congress
hall
of
Splendid
hotel.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
Konferenz
vorbei
ist,
gehen
die
Diskussionen
über
das
Internet
weiter
und
eines
der
brennendsten
Themen
ist
gerade,
wo
die
Debian
Konferenz
2
abgehalten
werden
soll.
Although
the
conference
is
over,
the
discussions
continue
via
the
Internet
and
one
of
the
hot
topics
is
currently
where
Debian
Conference
2
is
going
to
be
held.
ParaCrawl v7.1