Translation of "Breiteren rahmen" in English
Was
wir
aus
dieser
Sache
lernen
können,
umfasst
einen
breiteren
Rahmen.
There
is
a
wider
lesson
to
learn
from
this.
Europarl v8
Der
Bericht
deckt
den
breiteren
Rahmen
dieser
Probleme
in
zufrieden
stellender
Weise
ab.
The
report
covers
the
broader
framework
of
these
problems
in
a
satisfactory
manner.
Europarl v8
Kurzum,
das
Informationssystem
ist
in
einen
breiteren
Rahmen
zu
setzen.
To
put
it
in
a
nutshell,
the
information
system
must
be
placed
in
a
broader
framework.
Europarl v8
Die
Richtlinie
sollte
im
Zusammenhang
mit
diesem
breiteren
neugefassten
ordnungspolitischen
Rahmen
bewertet
werden.
This
Directive
should
be
evaluated
in
the
context
of
this
much
broader
reformed
regulatory
environment.
TildeMODEL v2018
Sie
sollte
in
den
breiteren
Rahmen
der
Koordinierung
der
nachhaltigen
Entwicklung
eingebunden
werden.
It
should
be
linked
with
the
broader
framework
of
sustainable
development
coordination.
MultiUN v1
Vielmehr
ist
die
Erfindung
in
einem
breiteren
Rahmen
anwendbar.
On
the
contrary,
the
present
invention
is
applicable
within
a
wider
frame.
EuroPat v2
Das
Profil
hat
einen
breiteren
Rahmen,
eine
Stromlinienform
und
ein
modernes
Design.
The
profile
has
a
wider
frame,
streamlined
shape
and
a
modern
design.
CCAligned v1
Dabei
sollen
die
Aktionen
in
einen
breiteren
alpinen
Rahmen
gestellt
werden.
It
also
aims
to
integrate
its
action
into
a
wider
alpine
frame.
ParaCrawl v7.1
Im
breiteren
Rahmen
der
Geschichte
ist
sie
jedoch
ein
untergeordneter
Begleitfaktor.
But
in
the
broad
expanse
of
history,
it
is
a
subordinate
and
contingent
factor.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maschine
ist
ebenso
wie
das
Modell
915
auf
einem
breiteren
Rahmen
aufgebaut.
Just
like
the
Hibiscus
915
model,
this
rake
was
constructed
on
a
wider
frame.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sollten
die
Auswirkungen
der
Zölle
auf
die
weiterverarbeitenden
Unternehmen
in
einem
breiteren
Rahmen
bewertet
werden.
Moreover,
the
impact
of
the
duties
on
the
processors
should
be
evaluated
on
a
more
global
basis.
DGT v2019
In
globalen
Fragen
müssen
die
EU
und
die
Vereinigten
Staaten
auch
in
einem
breiteren
Rahmen
zusammenarbeiten.
Regarding
global
issues,
the
EU
and
the
United
States
need
to
act
in
a
context
of
broader
cooperation.
Europarl v8
Um
nachhaltige
Änderungen
zu
bewirken,
muss
die
Hilfe
daher
in
einen
breiteren
Rahmen
eingebettet
werden.
In
order
to
achieve
sustainable
change,
assistance
will
have
to
be
embedded
in
a
wider
framework.
TildeMODEL v2018
Im
breiteren
Rahmen
der
Dinge
Mazedonisch,
Dieses
Denkmal
ist
von
sehr
geringer
Bedeutung.
Within
the
broader
context
of
things
Macedonian,
this
monument
is
of
very
little
importance.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
breiteren
Rahmen
analysiert
das
Euromanifestos-Projekt
die
Themen,
die
politischen
Parteien
bei
Europawahlen
thematisieren.
Within
this
broader
context,
the
Euromanifestos
project
analyses
the
issues
that
political
parties
emphasise
in
European
Parliament
elections.
ParaCrawl v7.1
Judith
Benz-Schwarzburg
10
aus
der
Ethik-Abteilung
gibt
dem
Schweine
Kognitions
Projekt
einen
breiteren
ethischen
Rahmen.
Judith
Benz-Schwarzburg
10
from
the
Ethics
unit
explored
the
Pig
Cognition
Project
in
a
broader
ethical
framework.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
diese
Richtlinie
ein
Versuch
gewesen
ist,
einen
breiteren
gesetzlichen
Rahmen
im
Vergleich
zu
den
gegenwärtigen
Bestimmungen,
die
bereits
Rechte
von
Bürgern
auf
eine
medizinische
Versorgung
in
anderen
Mitgliedstaaten
schützen,
zu
entwickeln,
indem
das
Fallrecht
des
Europäischen
Gerichtshofs
berücksichtigt
wurde.
I
believe
that
this
directive
has
been
an
attempt
to
develop
a
broader
legal
framework
than
the
current
regulations,
which
already
protect
the
rights
of
citizens
to
receive
healthcare
in
other
Member
States,
by
incorporating
the
case-law
of
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Sie
stimmen
mir
gewiß
zu,
wenn
ich
sage,
daß
Beschlüsse
über
diese
wichtige
Frage
in
einem
über
den
Bereich
der
Energiepolitik
hinausgehenden
breiteren
Rahmen
getroffen
werden
müssen.
I
think
you
will
agree
with
me
that
decisions
concerning
this
important
subject
must
be
taken
within
a
framework
broader
than
that
of
energy.
Europarl v8
Nach
dem
Fall
der
Berliner
Mauer,
seitdem
wir
Sicherheit
in
einem
breiteren
Rahmen
politischer,
wirtschaftlicher
und
sozialer
Stabilität
sehen,
ist
die
Mittelmeer-Initiative
von
herausragender
Bedeutung,
wenn
wir
die
Sicherheit
der
Region
erhalten
bzw.
aufbauen
wollen.
Clearly
in
the
situation
following
the
fall
of
the
Berlin
Wall,
where
we
are
looking
at
security
in
a
broader
framework
of
political,
economic
and
social
stability,
the
Mediterranean
initiative
is
of
vital
importance
if
we
are
to
maintain
and
build
the
security
of
the
region.
Europarl v8
Zudem
war
bei
der
Abstimmung
über
den
Vertrag
von
Maastricht
die
Schaffung
der
WWU
in
einen
breiteren
Rahmen
eingebettet.
Moreover,
at
the
time
of
the
vote
on
the
Maastricht
Treaty,
achievement
of
EMU
was
set
in
a
much
wider
context.
Europarl v8
Die
gegenseitigen
Verknüpfungen
und
Indikatoren
für
ein
gesundes
wirtschaftliches
Umfeld
werden
von
uns
aber
auch
in
einem
breiteren
Rahmen
gesehen.
However,
we
are
also
looking
at
the
interrelationships
and
indicators
for
a
healthy
overall
economy
in
a
wider
context.
Europarl v8
Der
ENP-Aktionsplan
EU-Jordanien
erfüllt
den
doppelten
Zweck,
zum
einen
konkrete
Maßnahmen
der
Vertragsparteien
für
die
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
aus
dem
Abkommen
festzulegen
und
zum
anderen,
einen
breiteren
Rahmen
für
den
weiteren
Ausbau
der
Beziehungen
zwischen
der
Union
und
Jordanien
zu
schaffen,
um
im
Einklang
mit
den
allgemeinen
Zielsetzungen
des
Abkommens
zu
einem
erheblichen
Maß
an
wirtschaftlicher
Integration
und
zur
Vertiefung
der
politischen
Zusammenarbeit
zu
kommen
—
The
ENP
Action
Plan
serves
the
dual
purpose
of
setting
out
concrete
steps
for
the
Parties
to
fulfil
their
obligations
under
the
Agreement,
and
of
providing
a
broader
framework
for
further
strengthening
EU-Jordan
relations
to
involve
a
significant
measure
of
economic
integration
and
a
deepening
of
political
cooperation,
in
accordance
with
the
overall
objectives
of
the
Agreement,
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
könnten
zahlreiche
Argumente
angebracht
werden,
aber
das
OECD-Modell
bezieht
sich
natürlich
auf
einen
viel
breiteren
Rahmen
der
internationalen
Beziehungen,
in
dem
sich
die
Spielregeln
deutlich
von
denen
innerhalb
der
Europäischen
Union
unterscheiden.
Many
arguments
could
be
adduced
in
this
regard,
but
clearly
the
OECD
model
relates
to
the
broader
framework
of
international
relations
in
which
the
rules
of
the
game
are
very
different
from
those
which
apply
in
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
stolpern
da
in
eine
Mission
hinein,
von
der
weder
klar
ist,
was
ihr
Zusatzwert
ist
gegenüber
dem,
was
bis
jetzt
in
der
Region
gemacht
wird,
noch
klar
ist,
in
welchen
breiteren
politischen
Rahmen
das
eingebunden
ist,
oder
ob
es
überhaupt
etwas
zum
nationalen
Aufbau
in
Somalia
beiträgt.
We
are
stumbling
into
a
mission,
there,
where
it
is
clear
neither
what
its
added
value
is
in
relation
to
what
has
already
been
done
in
the
region
nor
within
what
broader
political
framework
it
is
based,
or
whether
it
actually
makes
any
contribution
at
all
to
national
reconstruction
in
Somalia.
Europarl v8
Beabsichtigt
die
Kommission,
dieses
Thema
in
einem
breiteren
Rahmen
zu
untersuchen,
in
Bezug
auf
den
Tourismus
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen?
Does
the
Commission
have
a
plan
to
examine
this
issue
from
a
broader
perspective,
in
relation
to
tourism
and
job
creation?
Europarl v8
Nur
eine
starke
und
unabhängige
Kommission
kann
korrekt
kontrollieren
und
die
Richtung
im
Rahmen
des
neuen,
tieferen
und
breiteren
Rahmen
zur
Kontrolle
der
Wirtschaftspolitik
weisen.
Only
a
strong
and
independent
Commission
can
properly
supervise
and
give
directions
in
the
new
deeper
and
wider
economic
policy
surveillance
framework.
Europarl v8
In
einem
breiteren
Rahmen
geht
es
darum,
sich
bewußt
zu
machen,
daß
humanitäre
Hilfe
häufig
in
komplexen
Krisensituationen
geleistet
wird.
In
a
much
more
general
area,
it
is
a
question
of
being
aware
of
the
fact
that
humanitarian
aid
often
takes
place
in
complex,
crisis
situations.
Europarl v8