Translation of "Brachte uns dazu" in English
Sie
brachte
uns
dazu,
Dosen
und
Bratfett
zum
Wiederverwerten
zu
sammeln.
It
was
they
who
got
us
to
salvage
cans
and
our
waste
fats.
OpenSubtitles v2018
Und
er
brachte
uns
dazu,
in
dieser
Nacht
bei
seinem
Plan
mitzumachen.
And
he
got
us
to
go
along
with
his
plan
that
night.
OpenSubtitles v2018
Sie
brachte
uns
dazu,
uns
zu
umarmen.
She's
made
us
hug
each
other.
OpenSubtitles v2018
Die
Regierung
brachte
uns
dazu,
Kommunisten
in
der
Suppe
zu
sehen.
The
government's
got
us
seeing
Communists
in
our
soup.
OpenSubtitles v2018
Der
Wärter
Ding
Hui
brachte
uns
dann
dazu,
Song
Cuipings
Kleidung
wegzunehmen.
Guard
Ding
Hui
then
made
us
to
take
off
Song
Cuiping's
clothes.
ParaCrawl v7.1
Das
Erste
brachte
uns
dazu
interessiert
zu
sein.
The
first
one
got
us
interested.
ParaCrawl v7.1
Das
brachte
uns
dazu,
Milton
Keynes
Bowl
als
unser
letztes
Konzert
in
Großbritannien
anzukündigen.
Then
we
announced...
that
Milton
Keynes
Bowl
our
last
show
in
the
UK
would
be.
OpenSubtitles v2018
Ferner
brachte
Er
uns
dazu,
das
wunderschöne
Evangelium
in
verschiedenen
Fremdsprachen
zu
predigen.
Furthermore,
He
led
us
to
preach
the
beautiful
gospel
in
various
foreign
languages.
ParaCrawl v7.1
Er
brachte
uns
dazu,
dieses
wunderschöne
Evangelium
auf
der
ganzen
Welt
zu
predigen.
He
made
us
preach
this
beautiful
gospel
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ansatz
brachte
uns
einerseits
dazu,
das
Befähigungsexamen
durch
ein
strenges
Überprüfungsverfahren
der
effektiven
und
regelmäßigen
Tätigkeit
des
betreffenden
Anwalts
während
der
drei
Referenzjahre
zu
ersetzen,
gepaart
mit
der
Möglichkeit,
bei
Verweigerung
Berufung
einzulegen,
und
andererseits
denjenigen,
die
es
wünschen,
die
dauerhafte
Niederlassung
unter
dem
Ursprungstitel
zu
garantieren.
This
approach
has
led
us,
on
the
one
hand,
to
replace
the
aptitude
test
by
a
rigorous
verification
procedure
of
the
effective
and
regular
activity
of
the
lawyer
in
question
over
a
period
of
three
base
years,
added
to
this
the
possibility
of
recourse
to
the
domestic
courts
in
the
case
of
a
refusal
and,
on
the
other
hand,
to
guarantee,
for
those
who
want
it,
the
permanent
nature
of
establishment
under
their
home-country
professional
title.
Europarl v8
Und
wenn
wir
uns
im
Stipendiatenkreis
trafen,
brachte
sie
uns
immer
dazu,
daran
zu
denken,
wie
die
Alten
in
der
Kultur
amerikanischer
Ureinwohner
Entscheidungen
trafen.
And
when
we
would
gather
as
fellows,
she
would
push
us
to
think
about
how
the
elders
in
Native
American
culture
make
decisions.
TED2020 v1
Nun,
da
das
mit
Emotionen
funktioniert,
welche
so
fundamental
sind,
brachte
es
uns
dazu,
darüber
nachzudenken,
dass
vielleicht
die
grundlegenden
Ursachen
der
menschlichen
sozialen
Netzwerke
irgendwie
in
unseren
Genen
verschlüsselt
sind.
So,
this
work
with
emotions,
which
are
so
fundamental,
then
got
us
to
thinking
about:
Maybe
the
fundamental
causes
of
human
social
networks
are
somehow
encoded
in
our
genes.
TED2013 v1.1
Wie
dem
auch
sei,
der
Therapeut
brachte
uns
dazu,
zu
sagen,
was
wir
an
einander
lieben.
Anyway,
the
therapist
had
us
tell
each
other
what
we
loved
about
one
another.
OpenSubtitles v2018
Also
ging
er
zu
Next
Century
Meats,
und
brachte
sie
dazu,
uns
Pereyas
unfrisierte
Forschungsarbeit
zu
geben.
So,
he
went
to
Next
Century
Meats,
and
got
them
to
give
us
Pereya's
undoctored
research.
OpenSubtitles v2018
Sie
brachte
uns
dazu,
sie
mitzunehmen,
indem
sie
so
tat,
als
läge
ihr
was
an
dir.
She
tricked
us
into
bringing
her
along,
pretending
that
she
cares
about
you.
OpenSubtitles v2018
Der
Heilige
Geist
brachte
uns
dazu
zu
beten
und
gab
uns
die
Möglichkeit
wahrheitssuchende
russische
Evangelisten
zu
treffen
und
ihnen
das
wunderschöne
Evangelium
zu
predigen.
The
Holy
Spirit
led
us
to
pray
and
gave
us
the
chance
to
meet
truth-seeking
Russian
evangelists
and
to
preach
the
beautiful
gospel
to
them.
ParaCrawl v7.1
Aber
unsere
Erfahrungen
mit
Mouches
Volantes
und
unsere
Frage,
ob
sie
etwas
mit
Fehlsichtigkeit
zu
tun
haben,
oder
nicht,
brachte
uns
dazu,
es
in
Augenschein
zu
nehmen.
But
our
experience
with
eye
floaters,
and
our
questions
as
to
whether
or
not
they
had
something
to
do
with
failing
vision,
made
us
want
to
take
a
look.
ParaCrawl v7.1
Die
traurige
Nachricht
letzter
Woche,
nach
der
in
l'Escala
ein
Hund
in
einem
Auto
gestorben
ist,
brachte
uns
dazu,
über
das
folgende
Thema
zu
schreiben:
den
Hitzeschlag.
In
light
of
last
week's
sad
news
that
a
dog
had
died
in
a
car
in
l'Escala,
we
thought
we
would
address
the
subject
of
heatstroke.
ParaCrawl v7.1
Es
brachte
uns
dazu,
die
Richtung
und
Glaubenssaetze
zu
hinterfragen,
denen
wir
die
lebenslang
gefolgt
sind.
It
caused
us
to
question
the
directions
and
beliefs
we
had
been
pursuing
for
most
of
our
lives.
ParaCrawl v7.1
Die
Mäßigung
brachte
uns
auch
dazu
von
der
klassischen
wirtschaftlichen
Organisationsstruktur,
der
Hierarchie,
Abstand
zu
nehmen.
Moderation
helped
us
to
remain
distant
from
the
classical,
economical
structure
of
organisation,
the
hierarchy.
ParaCrawl v7.1
Er
brachte
uns
dazu,
das
wunderschöne
Evangelium
in
ungefähr
150
Ländern
auf
der
Welt,
einschließlich
der
Vereinigten
Staaten,
zu
predigen.
He
led
us
to
preach
the
beautiful
gospel
in
about
150
countries
around
the
world,
including
the
United
States.
ParaCrawl v7.1
Der
kürzliche
Ausbruch
der
Schweinegrippe
brachte
uns
dazu,
uns
zu
fragen,
welche
Schritte
wir
unternehmen
können,
um
zu
vermeiden
an
diesem
tödlichen
Virus
zu
erkranken.
The
recent
Swine
flu
outbreak
got
us
wondering
what
steps
we
could
take
to
avoid
coming
down
with
the
deadly
virus.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
viel
Mühsal
erfahren
und
trotzdem
war
Gott
immer
bei
uns,
brachte
uns
dazu,
es
auszuhalten
und
Seine
Werke
weiter
zu
vollbringen,
hat
unseren
Geist
gestärkt
und
unsere
Herzen
darauf
vorbereitet,
den
Glauben
zu
haben,
der
benötigt
wird
um
noch
mehr
Segen
zu
erhalten.
We
have
experienced
much
hardships,
yet
God
has
always
been
with
us,
made
us
endure
and
continue
doing
His
works,
strengthened
our
spirits
and
prepared
our
hearts
to
have
the
faith
needed
to
receive
more
blessings.
ParaCrawl v7.1
Die
Produktion
der
Abgaskrümmer
und
kompletten
Auspuffanlagen
brachte
uns
dazu,
solche
Elemente
des
Auspuffs
wie
Halteflansche
serienmäßig
zu
produzieren.
The
production
of
exhaust
manifolds
and
complete
exhaust
systems
led
us
to
mass
produce
such
items
as
the
exhaust
system
of
clamping
flanges.
ParaCrawl v7.1
Er
sprach
nicht
mit
uns,
brachte
uns
aber
dazu,
in
ein
Auto
mit
einem
anderen
Fahrer
zu
steigen.
He
didn't
say
anything
to
us,
but
had
us
get
into
the
car
with
another
driver.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Aktivierung
nach
dem
Elemente-Tanz
brachte
Solara
uns
dazu,
uns
auf
den
Boden
zu
legen
und
die
Blütenblätter
des
Lotus
mit
einer
anderen
Person
zu
formen.
At
the
Activation
after
the
Elements
Dance,
Solara
directed
us
to
lie
down
on
the
ground
and
form
petals
of
the
lotus
with
another
person.
I
found
myself
with
Yakov
from
Russia.
ParaCrawl v7.1