Translation of "Brachte uns dazu" in English

Sie brachte uns dazu, Dosen und Bratfett zum Wiederverwerten zu sammeln.
It was they who got us to salvage cans and our waste fats.
OpenSubtitles v2018

Und er brachte uns dazu, in dieser Nacht bei seinem Plan mitzumachen.
And he got us to go along with his plan that night.
OpenSubtitles v2018

Sie brachte uns dazu, uns zu umarmen.
She's made us hug each other.
OpenSubtitles v2018

Die Regierung brachte uns dazu, Kommunisten in der Suppe zu sehen.
The government's got us seeing Communists in our soup.
OpenSubtitles v2018

Der Wärter Ding Hui brachte uns dann dazu, Song Cuipings Kleidung wegzunehmen.
Guard Ding Hui then made us to take off Song Cuiping's clothes.
ParaCrawl v7.1

Das Erste brachte uns dazu interessiert zu sein.
The first one got us interested.
ParaCrawl v7.1

Das brachte uns dazu, Milton Keynes Bowl als unser letztes Konzert in Großbritannien anzukündigen.
Then we announced... that Milton Keynes Bowl our last show in the UK would be.
OpenSubtitles v2018

Ferner brachte Er uns dazu, das wunderschöne Evangelium in verschiedenen Fremdsprachen zu predigen.
Furthermore, He led us to preach the beautiful gospel in various foreign languages.
ParaCrawl v7.1

Er brachte uns dazu, dieses wunderschöne Evangelium auf der ganzen Welt zu predigen.
He made us preach this beautiful gospel throughout the world.
ParaCrawl v7.1

Dieser Ansatz brachte uns einerseits dazu, das Befähigungsexamen durch ein strenges Überprüfungsverfahren der effektiven und regelmäßigen Tätigkeit des betreffenden Anwalts während der drei Referenzjahre zu ersetzen, gepaart mit der Möglichkeit, bei Verweigerung Berufung einzulegen, und andererseits denjenigen, die es wünschen, die dauerhafte Niederlassung unter dem Ursprungstitel zu garantieren.
This approach has led us, on the one hand, to replace the aptitude test by a rigorous verification procedure of the effective and regular activity of the lawyer in question over a period of three base years, added to this the possibility of recourse to the domestic courts in the case of a refusal and, on the other hand, to guarantee, for those who want it, the permanent nature of establishment under their home-country professional title.
Europarl v8

Und wenn wir uns im Stipendiatenkreis trafen, brachte sie uns immer dazu, daran zu denken, wie die Alten in der Kultur amerikanischer Ureinwohner Entscheidungen trafen.
And when we would gather as fellows, she would push us to think about how the elders in Native American culture make decisions.
TED2020 v1

Nun, da das mit Emotionen funktioniert, welche so fundamental sind, brachte es uns dazu, darüber nachzudenken, dass vielleicht die grundlegenden Ursachen der menschlichen sozialen Netzwerke irgendwie in unseren Genen verschlüsselt sind.
So, this work with emotions, which are so fundamental, then got us to thinking about: Maybe the fundamental causes of human social networks are somehow encoded in our genes.
TED2013 v1.1

Wie dem auch sei, der Therapeut brachte uns dazu, zu sagen, was wir an einander lieben.
Anyway, the therapist had us tell each other what we loved about one another.
OpenSubtitles v2018

Also ging er zu Next Century Meats, und brachte sie dazu, uns Pereyas unfrisierte Forschungsarbeit zu geben.
So, he went to Next Century Meats, and got them to give us Pereya's undoctored research.
OpenSubtitles v2018

Sie brachte uns dazu, sie mitzunehmen, indem sie so tat, als läge ihr was an dir.
She tricked us into bringing her along, pretending that she cares about you.
OpenSubtitles v2018

Der Heilige Geist brachte uns dazu zu beten und gab uns die Möglichkeit wahrheitssuchende russische Evangelisten zu treffen und ihnen das wunderschöne Evangelium zu predigen.
The Holy Spirit led us to pray and gave us the chance to meet truth-seeking Russian evangelists and to preach the beautiful gospel to them.
ParaCrawl v7.1

Aber unsere Erfahrungen mit Mouches Volantes und unsere Frage, ob sie etwas mit Fehlsichtigkeit zu tun haben, oder nicht, brachte uns dazu, es in Augenschein zu nehmen.
But our experience with eye floaters, and our questions as to whether or not they had something to do with failing vision, made us want to take a look.
ParaCrawl v7.1

Die traurige Nachricht letzter Woche, nach der in l'Escala ein Hund in einem Auto gestorben ist, brachte uns dazu, über das folgende Thema zu schreiben: den Hitzeschlag.
In light of last week's sad news that a dog had died in a car in l'Escala, we thought we would address the subject of heatstroke.
ParaCrawl v7.1

Es brachte uns dazu, die Richtung und Glaubenssaetze zu hinterfragen, denen wir die lebenslang gefolgt sind.
It caused us to question the directions and beliefs we had been pursuing for most of our lives.
ParaCrawl v7.1

Die Mäßigung brachte uns auch dazu von der klassischen wirtschaftlichen Organisationsstruktur, der Hierarchie, Abstand zu nehmen.
Moderation helped us to remain distant from the classical, economical structure of organisation, the hierarchy.
ParaCrawl v7.1

Er brachte uns dazu, das wunderschöne Evangelium in ungefähr 150 Ländern auf der Welt, einschließlich der Vereinigten Staaten, zu predigen.
He led us to preach the beautiful gospel in about 150 countries around the world, including the United States.
ParaCrawl v7.1

Der kürzliche Ausbruch der Schweinegrippe brachte uns dazu, uns zu fragen, welche Schritte wir unternehmen können, um zu vermeiden an diesem tödlichen Virus zu erkranken.
The recent Swine flu outbreak got us wondering what steps we could take to avoid coming down with the deadly virus.
ParaCrawl v7.1

Wir haben viel Mühsal erfahren und trotzdem war Gott immer bei uns, brachte uns dazu, es auszuhalten und Seine Werke weiter zu vollbringen, hat unseren Geist gestärkt und unsere Herzen darauf vorbereitet, den Glauben zu haben, der benötigt wird um noch mehr Segen zu erhalten.
We have experienced much hardships, yet God has always been with us, made us endure and continue doing His works, strengthened our spirits and prepared our hearts to have the faith needed to receive more blessings.
ParaCrawl v7.1

Die Produktion der Abgaskrümmer und kompletten Auspuffanlagen brachte uns dazu, solche Elemente des Auspuffs wie Halteflansche serienmäßig zu produzieren.
The production of exhaust manifolds and complete exhaust systems led us to mass produce such items as the exhaust system of clamping flanges.
ParaCrawl v7.1

Er sprach nicht mit uns, brachte uns aber dazu, in ein Auto mit einem anderen Fahrer zu steigen.
He didn't say anything to us, but had us get into the car with another driver.
ParaCrawl v7.1

Bei der Aktivierung nach dem Elemente-Tanz brachte Solara uns dazu, uns auf den Boden zu legen und die Blütenblätter des Lotus mit einer anderen Person zu formen.
At the Activation after the Elements Dance, Solara directed us to lie down on the ground and form petals of the lotus with another person. I found myself with Yakov from Russia.
ParaCrawl v7.1