Translation of "Blick auf das ganze" in English

Mit Blick auf das Ganze möchte ich die folgenden Schlüsse ziehen.
Bearing in mind the overall picture, I would like to draw the following conclusions.
Europarl v8

Beim Blick auf das große Ganze wird es sicherlich einen Sinn ergeben.
I think it'll all make sense in the grand scheme of things.
OpenSubtitles v2018

Von der Festung aus ist ein wunderschöner Blick auf das ganze Split.
From the fortress you will see beautiful view over the Split town.
ParaCrawl v7.1

Ein Blick auf das große Ganze zeigt unsere wahre wirtschaftliche Auswirkung.
Let’s look at this bigger picture to see our true economic impact.
ParaCrawl v7.1

Er hält den Blick auf das große Ganze.
He is looking at the big picture.
ParaCrawl v7.1

Von dort aus verteilt sich ein Blick auf das ganze Kornati-Archipel.
From there spreads a view to the whole Kornati archipelago.
ParaCrawl v7.1

Eine große Herausforderung war der Blick auf das große Ganze.
One of the biggest challenges was to maintain a clear focus on the big picture.
ParaCrawl v7.1

Was uns von anderen Anbietern unterscheidet ist unser Blick auf das große Ganze.
Where we differentiate ourselves from other providers: we look at the big picture.
ParaCrawl v7.1

Der Blick auf das Ganze und Baska Draga ist wirklich fantastisch.
The view on the whole and Baska Baska Draga is truly fantastic.
ParaCrawl v7.1

Die Entwickler unseres Unternehmens haben immer den Blick auf das Ganze.
Our developers keep an eye on the whole picture.
ParaCrawl v7.1

Beide, Bruscon und Sanftleben, haben den Blick auf das Ganze verloren.
Bruscon and Sanftleben have both lost a sense of the big picture.
ParaCrawl v7.1

Seine große, vertikale Glasfront öffnet einen spektakulären Blick auf das ganze Feuer.
With its large vertical glass window it provides a spectacular view of the whole fire.
ParaCrawl v7.1

Die Entwickler des Unternehmens haben immer den Blick auf das Ganze.
Our developers keep an eye on the whole picture.
ParaCrawl v7.1

Korruption ist wirklich ein großes Problem, aber zunächst mal ein Blick auf das Ganze.
Indeed, corruption is a big problem, but let's first look at the larger context.
TED2020 v1

Nur der Blick auf das Ganze sichert eine sinnvolle Verwendung des Domänen- wie des Kompetenzbegriffes ab.
Only by looking at the overall picture can a sensible use of the terms domain and competence be ensured.
EUbookshop v2

Pure Senses orientiert sich an der Suche nach Balance mit einem Blick auf das ganze Leben.
Pure Senses is about the quest for balance and seeing life as a whole.
ParaCrawl v7.1

Trotz dieser Spezialisierungenachten unsere Beraterstetsauf die Zusammenhänge undrichten den Blick auf das große Ganze.
Despite such specialisations,our consultants take into account the interfaces andfocuson on the big picture.
ParaCrawl v7.1

Vom Aussichtspunkt Altos de San Antón aus hat man einen wunderschönen Blick auf das ganze Tal.
From the Altos de San AntÃ3n visitors can enjoy a scenic view of the valley.
ParaCrawl v7.1

Von hier aus hat man einen herrlichen Blick auf das ganze Tal von Granadilla.
It has magnificent views over the whole valley of Granadilla.
ParaCrawl v7.1

Nur auf dieser Grundlage lohnt es sich, den Blick auf das große Ganze zu richten.
Only once you have this foundation is it worth taking a look at the bigger picture.
ParaCrawl v7.1

Das ist Gottes endgültige Vorstellung im Blick auf das ganze Geschlecht des ersten Adam.
That is God's ultimate mind toward the whole race in the first Adam.
ParaCrawl v7.1

Das elegante Pick-up- Rock weitet sich anmutig und erfreut sich einer fein Blick auf das Ganze.
The elegant pick-up skirt flares out gracefully and enjoys a delicately look on the whole.
ParaCrawl v7.1

Es Frames Ihre glatten Körper Kurve und genießt eine Phantasie Blick auf das Ganze.
It frames your smooth body curve and enjoys a fancy look on the whole.
ParaCrawl v7.1

Deshalb heißt es bei aller konkreten parlamentarischen Arbeit, den Blick auf das Ganze nicht zu verlieren.
It is for this reason that we must not lose sight of the whole picture in the midst of all the specific routine parliamentary work.
Europarl v8

Der Ausschuss regt an, dass mit Blick auf das ganze Thema der angestrebten höheren Erwerbsquoten älterer Arbeitnehmer in einer besonderen Untersuchung geeignete Strategien dafür entwickelt werden, wie dieses Ziel erreicht werden kann.
The Committee suggests that the whole subject of encouraging greater participation rates by older workers requires a special study to develop appropriate strategies to achieve this.
TildeMODEL v2018

Der Schutz des freien Wettbewerbs in der EU ist eine komplexe Frage und die mit dem Blick auf das Ganze von der Kommission betriebene Wettbewerbspolitik bleibt ein unersetzliches und nicht übertragbares Instrument.
The safeguarding of free competition within the EU is a complex matter, and the competition policy which the Commission administers as part of a wider strategy remains an irreplaceable instrument which cannot be delegated.
TildeMODEL v2018

Und ich bin ganz seiner Meinung, aber man muß sie mit Blick auf das Ganze und angepaßt an die neue Dimension des Europäischen Wirtschaftsraumes planen und standardisieren.
But behind their infantile legal measures, there is a tragedy in the making.
EUbookshop v2

Ich bin heute fest davon überzeugt, daß wir nicht mehr zu einem Stand zurückkehren können, der die geographische Komponente unserer statistischen Daten ignoriert, und daß (wie ich immer gesagt habe) nicht nur "das Ganze sehr viel größer ist als die Summe seiner Teile", sondern auch der Blick auf das Ganze allein wesentliche Faktoren,die mit den Teilen zu tun haben, übersieht.
I am now firmly con vinced that we can no longer return to ignoring the geographical component in our statistical information and that (as I have always stated) not only "the whole is far greater than the sum of the parts" but also just looking at the whole neglects important issues affecting the parts.
EUbookshop v2