Translation of "Bleibt unangetastet" in English

Zunächst: Die Unabhängigkeit des Koordinators bleibt unangetastet.
Firstly, the coordinator's independence remains untouched.
Europarl v8

Gleichzeitig wird im Haushaltsentwurf davon ausgegangen, dass die außergewöhnliche Reserve unangetastet bleibt.
At the same time, the draft budget assumes in line with the relevant legislation that the extraordinary reserve is not expected to be spent.
DGT v2019

Aber es ist essentiell, dass die Fruchtbarkeit eines Mannes absolut unangetastet bleibt.
It is essential that the fertility of the man should remain absolutely intact.
OpenSubtitles v2018

Die Eigentumsordnung bleibt unangetastet (Artikel 295 des EG-Vertrags).
Ownership arrangements are respected (in line with Article 295 of the Treaty);
TildeMODEL v2018

Bereits heute hat die Union neutrale Mitglieder, deren Position völlig unangetastet bleibt.
Already today we have neutral Members in the Union and their position is not threatened in any way.
TildeMODEL v2018

Kluge Könige wussten, dass Magie besser unangetastet bleibt.
Wise kings understood that magic power is better left untouched.
OpenSubtitles v2018

Und doch bleibt Reginas Familienmausoleum unangetastet.
And yet Regina's family mausoleum remains untouched.
OpenSubtitles v2018

Dann tötet der Stuhl jede Alienmaterie in ihr während die menschliche unangetastet bleibt.
So, the chair kills off any potential alien matter inside her while leaving her human side unaffected.
OpenSubtitles v2018

Die Perle von Granada bleibt unangetastet.
The Pearl of Granada remains untouched in the FAZ.
WikiMatrix v1

Ihr allgemeiner E-Mail-Verkehr mit anderen Internet-Empfängern bleibt dabei unangetastet.
Your general email traffic with other Internet recipients will remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die grundsätzliche Anerkennung aller Religionen bleibt deshalb unangetastet.
The fundamental recognition of all religions remains therefore untouched.
ParaCrawl v7.1

Das Low-Byte bleibt dabei unangetastet, und für das High-Byte gilt:
The low byte stays untouched here, and for the high byte the following apply:
ParaCrawl v7.1

Das Massenträgheitsmoment der Gegenmasse bleibt unangetastet und weitestgehend konstant.
The moment of inertia of the counter mass remains untouched and largely constant.
EuroPat v2

Ihr Vermögen bleibt unangetastet, dessen Erträge unterstützen einen von Ihnen gewählten Forschungsbereich.
Your assets remain untouched; the income from them supports a research area of your choice.
CCAligned v1

Die Fassade bleibt im Wesentlichen unangetastet.
The façade remains essentially untouched.
ParaCrawl v7.1

Die Festigkeit des Rahmens bleibt unangetastet.
The strength of the frame remains the same.
ParaCrawl v7.1

Das tragende Gerippe des Omnibusses bleibt nahezu unangetastet.
The structural skeleton of the bus has remained practically untouched.
ParaCrawl v7.1

Die Eingabemaske für die seitlichen Zwischenlager bleibt ebenso unangetastet.
The input window for the lateral intermediate supports will not be considered as well.
ParaCrawl v7.1

Schlussfolgerung: Der Vertrag von Lissabon bleibt unangetastet.
Conclusion: The Lisbon Treaty remains untouched.
ParaCrawl v7.1

Die Entsenderichtlinie dient dem Schutz der Arbeitnehmer und Arbeitnehmerinnen, und dieses Schutzziel bleibt unangetastet!
The Posting of Workers Directive is there to protect workers, and this protective function must remain sacrosanct.
Europarl v8

Um es deutlich zu sagen, was Sie möchten ist, dass der Wortlaut unangetastet bleibt.
To put it clearly, what you want is for the text not to be touched.
Europarl v8

Wie wollt Ihr eine strahlende, neue Stadt bauen, wenn der schmutzigste Teil unangetastet bleibt?
How do you propose to build a shining new city if we leave the filthiest part of Paris untouched?
OpenSubtitles v2018

Der Mechanismus wird so gesteuert, daß das vorrangige Preisstabilitätsziel der EZB unangetastet bleibt.
Identifying these needs is all important and those who are directly concerned by the changes the euro will bring must be given every opportunity to express their opinions.
EUbookshop v2

Wartungs- und Servicearbeiten werden ausschließlich an diesen Baugruppen durchgeführt, das Chassis bleibt unangetastet.
Maintenance and service work is performed exclusively on these components, the chassis remains untouched.
ParaCrawl v7.1