Translation of "Bleibt frei" in English

Er wollte, dass Indiana frei bleibt.
He wanted Indiana kept free.
OpenSubtitles v2018

Ich kämpfe mit euch, damit Ithaka frei bleibt.
I'll fight with you so Ithaca can stay free.
OpenSubtitles v2018

Und was, er bleibt frei?
And what? He just goes free?
OpenSubtitles v2018

Und Dean beschließt ihn auszuliefern, damit er selbst frei bleibt.
And Dean decided to sell him out, let him go to jail so he could stay free.
OpenSubtitles v2018

Die Haut säubert die Nadel, die Spitze bleibt frei von Rückständen.
It cleans the needle off, leaving the tip completely free of liquid.
OpenSubtitles v2018

Niemand genehmigt es, und er bleibt weiterhin frei.
And nobody ever approves it, and he stays on the street.
OpenSubtitles v2018

Das Wasser, in dem die Blumen stehen, bleibt frei von Mikroben.
The water in which the flowers stand remains free from microbes.
EuroPat v2

Doch dieses neue Leben bleibt nicht frei von Komplikationen.
But Maya's new life is not free from complications.
WikiMatrix v1

Die Einführung ist vereinfacht und das Handhabungsende des Testträgers bleibt frei.
The introduction is simplified and the handling end of the test carrier remains unobstructed.
EuroPat v2

Der zweite Puffer 26 bleibt also weitgehend frei von elektrischen Leitungen.
Thus, the second buffer 26 remains essentially free of electrical lines.
EuroPat v2

Die andere Hand bleibt frei, beispielsweise zum Halten von Teilen bei Klebarbeiten.
The other hand remains free, for example for the holding of parts when doing gluing work.
EuroPat v2

Auch diese Fläche bleibt frei von der Beschichtung.
This surface 21 also remains free of the coating.
EuroPat v2

Vorzugsweise bleibt eine Seite frei von Lacküberzug.
Preferably one side of the tablet will remain free from coating.
EuroPat v2

Die Leiterplatte 17 bleibt nahezu frei von unerwünschten mechanischen Kräften.
The circuit board 17 remains almost free of unwanted mechanical forces.
EuroPat v2

Diese Platte 6 weist ein Schlitzloch 7 auf, das dabei frei bleibt.
This plate 6 has a slotted hole 7 which remains free during this operation.
EuroPat v2

Sie ist derart angeordnet, dass die Cavum conchae vollständig frei bleibt.
It is arranged in such a way that the cavum conchae remains entirely free.
EuroPat v2

Der Zeitschlitz TS 25 bleibt dabei frei.
The time slot TS 25 thereby remains free.
EuroPat v2

Der Raum über dem Kokskuchenführungswagen bleibt weitgehend frei von Emissionen.
The space above the charging car remains free of emissions to a large extent.
EUbookshop v2

Der Film bleibt frei von Blasen und Flächenrost.
The film remains free from blisters and surface corrosion.
EuroPat v2

Der Rücken bleibt frei, um Haut zu zeigen.
The back stays open to show some skin.
OpenSubtitles v2018

Dieses Phosphat bleibt jetzt frei und kann um die Histon-DNS-Komplexe akkumulieren.
This phosphate is now free to accumulate around the histone-DNA complexes.
EUbookshop v2

Die Stirnwand 28 bleibt hierbei völlig frei von irgendwelchen Zu- oder Ableitungen.
The end wall 28 is thus entirely free of any lines in or lines out.
EuroPat v2

Die Dichtung selbst bleibt frei von jeglicher Beeinflussung aus den Aufschiebekräften.
The seal itself remains completely unaffected by the slipping-on forces.
EuroPat v2

Es treten keine Verbackungen auf, das Material bleibt frei fließend.
No caking occurs and the material remains free flowing.
EuroPat v2