Translation of "Bitterer ernst" in English
Was
von
Tom
als
harmloser
Scherz
gedacht
war,
daraus
wurde
bald
schon
bitterer
Ernst.
What
Tom
thought
was
a
harmless
joke,
soon
became
deadly
serious.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
Mommaerts
Recht
hat
und
du
geschummelt
und
gelogen
hast,
ist
das
bitterer
Ernst.
If
you
cheated,
and
lied
on
top
of
it,
it
would
be
very
serious.
OpenSubtitles v2018
Doch
lei
der
ist
das
bitterer
Ernst,
und
das
Beste,
was
wir
tun
können,
ist,
daraus
einige
Schlußfolgerungen
und
einige
Lehren
für
die
Zukunft
zu
ziehen.
But
unfortunately
it
is
deadly
serious,
and
the
best
we
can
do
is
to
draw
a
few
conclusions
and
some
lessons
from
it
for
the
future.
EUbookshop v2
Das
ist
bitterer
Ernst!
This
is
dead
serious!
ParaCrawl v7.1
Aber
man
sollte
sich
nicht
täuschen
lassen,
"National
Security"
ist
bitterer
Ernst
und
zeigt
in
ausführlichen
und
zahlreichen
Folterungen,
dass
egal
wie
idealistisch
ein
Mann
sein
mag,
irgendwann
der
Punkt
erreicht
ist,
an
dem
man
brechen
muss.
But
you
shouldn't
get
deceived,
"National
Security"
is
dead
serious
and
shows
in
detailed
and
numerous
torture
scenes
that
it
doesn't
matter
how
idealistic
a
man
may
be,
at
some
point
everyone
reaches
the
point
where
he
breaks.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kommissar
Liikanen,
nehmen
Sie
diese
Frage
bitte
ernst.
Mr
Liikanen,
please
take
this
matter
seriously.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
bitte
ernster
an
die
Sache
herangehen!
Let
us
be
more
serious,
please!
Europarl v8
Es
überrascht
nicht,
dass
die
NATO
Macierewiczs
Bitte
nicht
ernst
nahm.
Not
surprisingly,
NATO
did
not
take
Macierewicz’s
request
seriously.
News-Commentary v14
Könnt
ihr
das
bitte
ernst
nehmen?
Can
you
please
take
this
seriously?
OpenSubtitles v2018
Um
was
du
bittest,
ist
sehr
ernst.
What
you
are
asking
is
very
serious.
OpenSubtitles v2018
Um
Himmels
willen,
Michael,
sei
doch
bitte
mal
kurz
ernst.
For
God's
sake,
Michael,
be
serious,
just
for
one
moment.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
die
Sache
bitte
ernst
nehmen?
Guys,
can
we
take
this
seriously?
OpenSubtitles v2018
Das
darf
bitte
nicht
Ihr
Ernst
sein.
You
can't
be
serious.
OpenSubtitles v2018
Aber
im
Ernst,
bitte
zwing
mich
nicht
mitzugehen.
Seriously,
please
don't
make
me
go.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
gleich
einen
Scherz
erzählen,
nimm
es
bitte
nicht
ernst.
What
I'm
about
to
tell
you
is
all
a
joke,
so
please
don't
take
it
seriously.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
ehrlich,
im
Ernst,
ich
habe
es
eilig.
Please,
really,
seriously,
I'm
in
a
hurry
here.
OpenSubtitles v2018
Papa
bitte,
ich
mein's
ernst.
Please,
Dad.
I'm
serious.
OpenSubtitles v2018
Amanda,
könntest
du
bitte
ernst
sein?
Amanda,
will
you
be
serious?
OpenSubtitles v2018
Raj,
bitte,
lass
uns
bitte
ernst
bleiben.
Raj,
please,
let's
stay
serious
here.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nichts
Ernstes,
bitte
geht
nicht!
There's
nothing
serious.
OpenSubtitles v2018
Also
möchte
ich
euch
sagen:
lasst
es
uns
bitte
ernst
nehmen.
So,
I
would
like
to
say,
Look,
let's
take
this
seriously.
QED v2.0a
Das
ist
die
ernste
Bitte
von
Karl
Barth.
This
is
the
earnest
request
of
Karl
Barth.
ParaCrawl v7.1
Hallo
Andreas
L.
Ernst,
bitte
nehmen
Sie
Kontakt
mit
mir
auf.
Hello
Andreas
L.
Ernst,
Please
contact
me.
Kind
regards,
ParaCrawl v7.1
Für
Fotos
in
druckfähiger
Auflösung
kontaktieren
Sie
bitte
Julia
Ernst.
For
high
resolution
photos
please
contact
Julia
Ernst:
CCAligned v1
Für
Infos
und
Fotos
in
hoher
Auflösung
kontaktieren
Sie
bitte
Julia
Ernst
unter:
For
photos
or
further
information
please
contact
Julia
Ernst:
CCAligned v1
Könnt
ihr
mich
bitte
ernst
nehmen
und
darauf
antworten?
Can
you
please
take
me
seriously
and
give
an
answer?
CCAligned v1
Es
gibt
nicht
nur
bitter
ernste
Themen
zu
besprechen
in
der
FSI.
The
FSI
does
not
only
deal
with
highly
serious
topics.
ParaCrawl v7.1
Schäden
bitte
baldmöglichst
bei
Ernst
August
oder
Helga
melden.
Report
breakages
and
other
urgent
maintenance
matters
to
Ernst
August
or
Helga.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
willigte
er
schließlich
auf
die
ernsten
Bitten
seiner
Freunde
ein.
The
earnest
entreaties
of
his
friends,
however,
at
last
won
his
consent.
ParaCrawl v7.1
Es
deutet
allerdings
wenig
darauf
hin,
dass
eine
Reihe
unserer
Bitten
ernst
genommen
wurden.
Yet
there
is
very
little
evidence
that
a
number
of
our
requests
have
been
taken
seriously.
Europarl v8