Translation of "Bitten wir" in English
Da
bitten
wir
um
Ihre
Unterstützung.
Therefore,
we
ask
for
your
support.
Europarl v8
Wir
bitten
unsere
Kolleginnen
und
Kollegen,
dieser
alternativen
Entschließung
zuzustimmen.
We
ask
our
fellow
Members
to
support
this
alternative
resolution.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
darum
bitten,
dass
wir
die
Zukunft
Europas
verantwortlich
planen.
Therefore,
I
would
ask
that
we
plan
the
future
of
Europe
responsibly.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
bitten
wir
auch
um
Unterstützung
für
unsere
Änderungsanträge.
That
is
ironic
to
say
the
least!
In
view
of
this
we
would
also
ask
for
support
for
our
amendments.
Europarl v8
Wir
bitten
um
einen
Akt
des
Mitgefühls
aufgrund
humanitärer
Erwägungen.
We
ask
for
an
act
of
compassion
on
humanitarian
grounds.
Europarl v8
Wir
bitten
die
Fraktionen,
hier
besser
aufzupassen.
We
would
also
ask
the
political
groups
to
take
more
care.
Europarl v8
Deswegen
bitten
wir,
den
Bericht
in
den
Konstitutionellen
Ausschuß
rückzuverweisen.
We
therefore
request
that
the
report
be
referred
back
to
the
Committee
on
Constitutional
Affairs.
Europarl v8
Wir
bitten
die
Kommission
das
Ihrige
dazu
zu
tun.
We
implore
the
Commission
to
do
its
part,
too.
Europarl v8
Wir
bitten
dringend
darum,
ihr
einen
gerechten
Prozess
zu
machen.
We
appeal
for
her
to
be
given
a
fair
trial.
Europarl v8
Wir
bitten
nur
um
die
Verschiebung
der
Abstimmung.
We
are
merely
asking
for
the
vote
to
be
postponed.
Europarl v8
Wir
bitten
um
die
Erstellung
eines
umfassenden
Berichts
zum
Bologna-Prozess.
We
are
asking
for
a
comprehensive
report
on
the
Bologna
process
to
be
drafted.
Europarl v8
Wir
bitten
aber
die
Kommission,
uns
nach
wie
vor
dabei
zu
unterstützen.
We
do,
however,
ask
the
Commission
for
its
continued
support
in
this
matter.
Europarl v8
Wir
bitten
deshalb
um
Zustimmung
zu
dem
Bericht
und
den
vorgelegten
Änderungsanträgen.
We
therefore
call
for
the
report
and
the
amendments
to
be
adopted.
Europarl v8
Wir
bitten
das
Plenum
um
Zustimmung.
We
would
ask
the
plenary
to
agree.
Europarl v8
Wir
bitten
darum,
daß
dies
in
geeigneter
Form
korrigiert
wird.
We
ask
for
this
to
be
duly
corrected.
Europarl v8
Wir
bitten
Sie,
daß
Sie
das
dabei
berücksichtigen!
We
would
ask
you
to
take
that
into
account!
Europarl v8
Jetzt
bitten
wir
die
Schweizer
um
Mithilfe.
Now
we
are
asking
Switzerland
to
help.
Europarl v8
Wir
bitten
deshalb,
den
Antrag
des
Kollegen
Weber
zurückzuweisen.
We
therefore
ask
you
to
reject
Mr
Weber's
motion.
Europarl v8
Ferner
bitten
wir
sie
um
die
offene
und
konstruktive
Fortsetzung
des
Dialogs.
We
also
call
on
them
to
maintain
dialogue
with
an
open
and
constructive
attitude.
Europarl v8
Darum
bitten
wir
den
Rat
und
fordern
ihn
eindringlich
dazu
auf.
That
is
our
request
to
the
Council,
and
we
call
upon
it
to
act
as
a
matter
of
urgency.
Europarl v8
Wir
bitten
also
den
Rat
darum,
politisches
Verantwortungsbewußtsein
und
Kohärenz
zu
beweisen.
We
therefore
request
the
Council
to
show
political
responsibility
and
coherence.
Europarl v8
Ich
würde
wirklich
darum
bitten,
daß
wir
das
zukünftig
vermeiden.
I
urgently
request
that
we
refrain
from
doing
so
in
future.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
wir
bitten
um
Ihre
Unterstützung.
Commissioner,
we
would
like
your
support.
Europarl v8
Deshalb
bitten
wir
die
Kommission,
nach
dem
geltenden
Recht
weiterzuarbeiten.
That
is
why
we
ask
the
Commission
to
carry
on
working
with
the
current
legislation.
Europarl v8
Wir
bitten
die
Kommission
eindringlich,
entsprechende
Vorschläge
vorzulegen.
We
urgently
request
the
Commission
to
table
proposals
to
this
effect.
Europarl v8
Dies
ist,
worum
wir
bitten.
This
is
what
we
are
asking
for.
Europarl v8
Wir
bitten
die
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
nicht
um
Geld.
We
are
not
asking
for
money
from
any
European
citizens.
Europarl v8
Wir
bitten
sie
nicht,
ihre
Beiträge
nicht
zu
reduzieren.
We
are
not
asking
them
not
to
reduce
their
contributions.
Europarl v8