Translation of "Wir bitten sie" in English
Dies
ist
es,
worum
wir
Sie
bitten.
This
is
what
we
are
asking
you.
Europarl v8
Dürften
wir
Sie
bitten,
das
Sekretariat
des
Rates
zu
drängen,
dranzubleiben?
Could
we
ask
you
to
press
the
secretariat
of
the
Council
to
get
on
with
it?
Europarl v8
Wir
bitten
Sie,
daß
Sie
das
dabei
berücksichtigen!
We
would
ask
you
to
take
that
into
account!
Europarl v8
Ferner
bitten
wir
sie
um
die
offene
und
konstruktive
Fortsetzung
des
Dialogs.
We
also
call
on
them
to
maintain
dialogue
with
an
open
and
constructive
attitude.
Europarl v8
Wir
bitten
sie
nicht,
ihre
Beiträge
nicht
zu
reduzieren.
We
are
not
asking
them
not
to
reduce
their
contributions.
Europarl v8
Wir
bitten
sie,
das
Konzept
der
Kommission
zu
unterstützen.
We
are
asking
them
to
support
the
Commission's
idea.
Europarl v8
Darum
bitten
wir
Sie,
Herr
Ratsvorsitzender!
We
ask
that
of
you,
Mr
President
of
the
Council.
Europarl v8
Wir
möchten
Sie
bitten,
Frau
Bjerregaard
die
Grüße
des
Parlaments
auszurichten.
Please
convey
the
best
wishes
of
the
House
to
Mrs
Bjerregaard.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
bitten
wir
Sie,
gegen
den
d'Ancona-Bericht
zu
stimmen.
For
these
reasons
we
ask
you
to
vote
against
the
d'Ancona
report.
Europarl v8
Darum
bitten
wir
Sie,
sie
vielleicht
in
einem
zweiten
Anlauf
zu
beantworten.
We
therefore
ask
you
to
do
so,
perhaps
when
revisiting
the
issue.
Europarl v8
Wir
bitten
Sie,
die
Grenzen
Griechenlands,
die
Grenzen
Europas
zu
sichern.
We
are
asking
that
you
secure
the
borders
of
Greece,
the
borders
of
Europe.
Europarl v8
Heute
bitten
wir
Sie,
uns
über
die
erzielten
Fortschritte
zu
berichten.
Today,
we
ask
you
to
recognise
the
progress
that
has
been
made.
Europarl v8
Daher
bitten
wir
Sie,
unseren
Abänderungsanträgen
zuzustimmen.
We
therefore
ask
you
to
adopt
our
amendments.
Europarl v8
Wir
bitten
Sie
auch,
die
europäische
Forststrategie
zu
mobilisieren.
We
are
also
asking
you
to
mobilise
the
European
forestry
strategy.
Europarl v8
Deswegen
bitten
wir
Sie
so
inständig
um
Ihre
Hilfe.
That
is
why
we
are
asking
you
so
urgently
to
provide
help.
Europarl v8
Wir
bitten
Sie,
sich
uns
im
Namen
der
Transparenz
anzuschließen.
We
ask
you
to
join
us
in
the
name
of
transparency.
Europarl v8
Wir
bitten
Sie
die
Räumung
rückgängig
zu
machen
und
die
Schäden
zu
reparieren.
We
ask
that
you
reverse
the
eviction
and
repair
the
damage.
GlobalVoices v2018q4
Wir
bitten
Sie,
das
nicht
zu
tun.
We're
asking
you
not
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
bitten
Sie,
im
Bahnhofsbereich
nicht
zu
rauchen.
We
ask
that
you
don't
smoke
in
the
station.
Tatoeba v2021-03-10
In
vorbezeichneter
Angelegenheit
bitten
wir
Sie
nunmehr
um
Stellungnahme.
We
now
request
your
opinion
in
the
above-referenced
matter.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
bitten
Sie,
diese
Unannehmlichkeiten
zu
entschuldigen.
We
apologize
for
the
inconvenience.
ELRA-W0201 v1
Er
sagte
mir:
"Wir
bitten
Sie
die
Kameras
nicht
abzuschalten.
He
told
me,
"We
appeal
to
you
not
to
switch
off
the
cameras.
TED2013 v1.1
Und
wir
bitten
Sie,
darüber
zu
bloggen,
Videos
oder
Photos
einzustellen.
And
then
we
ask
you
to
blog
about
it,
to
post
videos,
to
post
photos.
TED2020 v1
Wir
bitten
sie
beide
um
Verzeihung.
We'll
both
write,
ask
her
to
forgive
both
of
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
bitten
Sie
nur,
uns
zu
trauen.
We
ask
only
that
you
trust
us.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
bitten
wir
Sie,
Ihre
Dilatrin-Bestände
zurückzugeben.
Therefore,
we
suggest
that
you
return
all
the
Dilatrin
you
have
in
stock
to
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
Sie
bitten,
die
Leiche
zu
identifizieren,
Mr.
Risley.
Tomorrow,
we'll
need
you
to
come
identify
the
body,
Mr.
Risley.
OpenSubtitles v2018
Bitten
wir
sie,
uns
mitzunehmen!
Let's
ask
them
to
take
us
for
a
ride.
OpenSubtitles v2018
Wir
bitten
Sie,
am
10.
Februar
ein
Nur-Gershwin-Konzert
zu
geben.
"We
wish
you
to
perform
"An
all-Gershwin
concert
OpenSubtitles v2018