Translation of "Wir dürfen sie bitten" in English
Wir
dürfen
Sie
bitten,
die
Geschwindigkeit
zu
drosseln.
Please
reduce
your
speed.
OpenSubtitles v2018
Dürfen
wir
Sie
darum
bitten,
uns
noch
mehr
Kopien
zu
schicken?
May
we
dare
ask
you
to
send
other
copies
to
us?
ParaCrawl v7.1
Dürfen
wir
Sie
wohl
bitten,
in
den
fetten
Schlamm
hinabzusteigen?
May
we
invite
you
to
step
down
into
this
rich
soil?
ParaCrawl v7.1
Um
Missbrauch
zu
vermeiden,
dürfen
wir
Sie
bitten
sich
adäquat
zu
identifizieren.
To
avoid
abuse,
we
may
ask
you
to
identify
yourself
properly.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
des
Datenschutzes
dürfen
wir
Sie
bitten,
sich
auszuweisen.
For
privacy
protection
reasons,
we
can
ask
you
to
provide
some
form
of
personal
identification.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
Sie
auch
bitten,
Umfragen
auszufüllen,
die
wir
für
Forschungszwecke
verwenden.
We
may
also
ask
you
to
complete
surveys
that
we
use
for
research
purposes.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
Sie
auch
bitten,
Zufriedenheitsumfragen
auszufüllen,
obgleich
dies
auf
freiwilliger
Basis
geschieht.
We
may
also
ask
you
to
complete
performance
surveys,
although
you
do
not
have
to
respond
to
them.
ParaCrawl v7.1
Dürfen
wir
Sie
daher
bitten,
den
unten
als
PDF-Datei
aufgeführten
Fragebogen
gewissenhaft
und
komplett
auszufüllen.
Therefore,
we
ask
you
to
please
thoroughly
and
completely
fill
in
the
questionnaire
you
will
find
below
as
PDF
file.
ParaCrawl v7.1
Dürfen
wir
Sie
bitten,
an
die
Kommission
die
Aufforderung
weiterzuleiten,
eine
Art
Öffentlichkeitskampagne
für
die
hoffentlich
weitverbreitete
Nutzung
des
Seniorenpasses
zu
starten,
sofern
er
bis
1993
wirklich
eingeführt
wird,
denn
1993
steht
kurz
vor
der
Tür?
Could
we
also
ask
you
to
pass
on
to
the
Commission
a
request
that
as
we
approach
1993,
some
kind
of
publicity
campaign
be
launched
about
what
we
hope
will
be
the
widespread
use
of
this
card
if
it
does
come
into
being
by
1993
?
EUbookshop v2
Um
eine
optimale
Präsentation
Ihres
Posters
zu
gewährleisten,
dürfen
wir
Sie
bitten,
diese
Betreuungszeiten
wirklich
einzuhalten!
May
we
kindly
ask
to
really
meet
these
times
in
order
to
ensure
an
efficient
presentation
of
your
poster
to
the
audience!
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
Sie
bitten,
Beiträge
objektiv,
den
Tatsachen
entsprechend
und
in
keinster
Weise
beleidigend
zu
verfassen.
We
ask
of
you
to
keep
your
contributions
objective,
factual
and
in
no
way
insulting.
ParaCrawl v7.1
Mit
sämtlichen
datenschutzrechtlichen
Anfragen
dürfen
wir
Sie
bitten,
sich
an
die
in
der
Anbieterkennzeichnung
angegebene
Adresse
zu
wenden.
With
all
data
protection
questions
we
may
ask
you
to
turn
to
in
the
provider
identification
address.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Rezeption
ist
bis
20
Uhr
besetzt,
sollten
Sie
oder
Ihr
Gast
nach
20
Uhr
anreisen,
so
dürfen
wir
Sie
bitten,
uns
darüber
zu
informieren,
wir
werden
Ihnen
dann
die
Schlüssel
hinterlegen.
Our
reception
is
open
until
8:00
pm.
If
you
or
your
guests
arrive
later,
we
kindly
ask
you
to
inform
us
so
we
can
arrange
a
late
check-in.
CCAligned v1
Da
es
für
uns
selbstverständlich
ist,
mit
Ihren
Daten
sorgfältig
umzugehen
und
diese
vertraulich
zu
behandeln,
dürfen
wir
Sie
bitten,
uns
nur
ernstgemeinte
Anfragen
zu
senden.
Since
we
take
care
to
handle
your
data
with
diligence
and
confidentiality,
we
ask
you
only
to
send
serious
applications,
and
to
check
any
attached
files
beforehand
for
viruses
and
so
on
before
you
send
them
to
us.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
dürfen
wir
Sie
bitten,
das
gebuchte
Hotel
bzw.
unser
Bookingcenter
zu
kontaktieren
oder
den
Abschnitt
auf
Ihren
Reservierungsunterlagen
auszufüllen
und
an
uns
zu
senden.
In
this
context,
we
kindly
request
you
to
contact
the
booked
hotel
or
our
booking
centre
or
complete
the
section
on
your
reservation
documents
and
send
it
to
us.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
Sie
bitten,
dieses
Formular
auszufüllen
und
uns
so
über
Ihre
Wünsche
in
Hinblick
auf
Thema,
Ort,
Ausstellung,
Interessensschwerpunkt,…
zu
informieren.
Please
fill
in
the
form
and
let
us
know
of
your
unique
requirements
for
a
tour
or
educational
programme,
and
we'll
be
in
touch
shortly.
ParaCrawl v7.1
Insoweit
dürfen
wir
Sie
bitten,
sich
direkt
an
den
Garantierenden
zu
wenden,
sofern
Sie
keine
gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche
geltend
machen,
sondern
Ansprüche
aus
der
Garantie.
Such
guarantees
exclusively
concern
your
direct
claims
against
the
guarantee
grantor
but
not
against
us.
We
may
insofar
ask
you
to
directly
contact
the
guarantee
grantor
in
case
you
do
not
claim
legal
guarantee
entitlements
but
entitlements
from
the
guarantee
granted.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
Sie
bitten,
sich
mit
entsprechenden
Anfragen
an
die
in
der
Anbieterkennzeichnung
angegebene
Adresse
zu
wenden.
We
may
ask
you
to
turn
to
with
appropriate
questions
to
the
address
specified
in
the
provider
identification.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
Menschen,
die
unseren
Glauben
nicht
teilen,
schwerlich
überzeugen,
aber
vielleicht
dürfen
wir
sie
dennoch
bitten
zu
bedenken,
ob
nicht
der
Reichtum
der
Natur
einen
eigenen
Wert
darstellt,
für
den
wir
eintreten
müssen,
sobald
wir
ihn
einmal
erkannt
und
erfahren
haben.
This
will
hardly
co
nvince
people
who
do
not
share
our
faith,
but
perhaps
we
may
still
ask
them
to
reflect
whether
the
richness
of
nature
represents
a
value
in
itself,
which
we
must
protect
as
soon
as
we
have
recognised
and
experienced
it.
The
paradigm
of
climatic
protection
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
diese
Überprüfungen
durchführen
können,
dürfen
wir
Sie
darum
bitten,
uns
Folgendes
in
Form
einer
lesbaren
Kopie
bereitzustellen
(und
Sie
stimmen
zu,
auf
Anfrage
dem
unverzüglich
nachzukommen):
To
enable
us
to
carry
out
these
Checks,
we
may
ask
you
to
provide
a
clear
copy
of
(and
you
agree
to
promptly
provide,
on
request):
ParaCrawl v7.1
Dürfen
wir
sie
bitte
sehen?
Can
we
please
see
her
now?
OpenSubtitles v2018