Translation of "Bitte lassen sie" in English

Herr Posselt, bitte lassen Sie mich den Sachverhalt erläutern.
Mr Posselt, please allow me to explain the facts.
Europarl v8

Herr Verhofstadt, bitte lassen Sie uns eines klarstellen.
Mr Verhofstadt, let us be clear.
Europarl v8

Bitte lassen Sie uns wissen, ob das machbar erscheint.
Please do let us know if that seems feasible.
Europarl v8

Bitte lassen Sie uns wissen, ob diese Zugeständnisse sicher sind.
Please let us know those concessions have been secured.
Europarl v8

Bitte lassen Sie sie nicht im Stich.
Please do not let them down.
Europarl v8

Bitte lassen Sie uns dies nun einmal aus Sicht von Russland betrachten.
Now, though, let us look at this from the point of view of Russia.
Europarl v8

Herr Kommissar, bitte lassen Sie doch auch uns so eine Liste zukommen!
Commissioner, please send it to us too.
Europarl v8

Bitte lassen Sie uns mit dieser Verschwendung von Steuergeldern aufhören.
Please, let us stop this waste of taxpayers' money now.
Europarl v8

Bitte lassen Sie uns auch heute versuchen, diesen Weg zu beschreiten.
Let us also try to take that path today.
Europarl v8

Bitte lassen Sie uns in diesem Parlament eine respektvolle Debatte führen.
Please let us have respectful debate in this House.
Europarl v8

Bitte, lassen Sie es nicht bei Ankündigungen!
Please do not let these announcements be the end of the matter.
Europarl v8

Bitte lassen Sie ihnen ihre wirtschaftliche Unabhängigkeit.
Please give them economic independence.
Europarl v8

Bitte lassen Sie uns damit aufhören, sonst rufe ich die Saaldiener!
Please let us stop this, otherwise I will call the clerks!
Europarl v8

Bitte lassen Sie uns auch Ihre Berechnungen und die Methode dazu zukommen.
Please, we need to see your figures and how you arrived at them.
Europarl v8

Bitte lassen Sie in Ihren Bemühungen nicht nach.
Please do not cease your efforts.
Europarl v8

Bitte lassen Sie sich davon nicht beirren.
Please beware these attempts.
Europarl v8

Bitte lassen Sie den Checkers-Vorschlag fallen und hören Sie zu.
Please drop Chequers and start listening.'
WMT-News v2019

Lassen Sie ihn doch, o bitte, lassen Sie ihn doch.
Let go of him, please just let go of him.
Books v1

Bitte lassen Sie uns ihm zusammen danken!
Please join me in thanking and welcoming Sam.
TED2020 v1

Bitte lassen Sie meinen Arm los.
Please let go of my arm.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe Sie lange warten lassen, bitte verzeihen Sie mir!
I've kept you waiting for a long time. Please forgive me.
Tatoeba v2021-03-10

Bitte lassen Sie mich Ihre Meinung über den Artikel wissen.
Please tell me what you think about this article.
Tatoeba v2021-03-10

Bitte lassen Sie mich wissen, wenn Sie irgendwelche Fragen haben.
Please let me know if you have any questions.
Tatoeba v2021-03-10

Bitte lassen Sie Ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt.
Please do not leave your luggage unattended.
Tatoeba v2021-03-10

Bitte lassen Sie uns wissen, wenn wir noch anders helfen können.
Please let us know if we can help in other ways.
Tatoeba v2021-03-10

Bitte lassen Sie sich von der Liste der möglichen Nebenwirkungen nicht beunruhigen.
Please do not be alarmed by this list of possible side effects.
EMEA v3

Bitte lassen Sie mich mit Ihnen gehen.
Please let me come with you.
OpenSubtitles v2018

Bitte, lassen Sie Madame nicht wissen, dass ich es Ihnen sagte.
Oh, please, sir. Don't let Madame know I told you.
OpenSubtitles v2018