Translation of "Bitte lassen sie" in English
Herr
Posselt,
bitte
lassen
Sie
mich
den
Sachverhalt
erläutern.
Mr
Posselt,
please
allow
me
to
explain
the
facts.
Europarl v8
Herr
Verhofstadt,
bitte
lassen
Sie
uns
eines
klarstellen.
Mr
Verhofstadt,
let
us
be
clear.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
uns
wissen,
ob
das
machbar
erscheint.
Please
do
let
us
know
if
that
seems
feasible.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
uns
wissen,
ob
diese
Zugeständnisse
sicher
sind.
Please
let
us
know
those
concessions
have
been
secured.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
sie
nicht
im
Stich.
Please
do
not
let
them
down.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
uns
dies
nun
einmal
aus
Sicht
von
Russland
betrachten.
Now,
though,
let
us
look
at
this
from
the
point
of
view
of
Russia.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
bitte
lassen
Sie
doch
auch
uns
so
eine
Liste
zukommen!
Commissioner,
please
send
it
to
us
too.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
uns
mit
dieser
Verschwendung
von
Steuergeldern
aufhören.
Please,
let
us
stop
this
waste
of
taxpayers'
money
now.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
uns
auch
heute
versuchen,
diesen
Weg
zu
beschreiten.
Let
us
also
try
to
take
that
path
today.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
uns
in
diesem
Parlament
eine
respektvolle
Debatte
führen.
Please
let
us
have
respectful
debate
in
this
House.
Europarl v8
Bitte,
lassen
Sie
es
nicht
bei
Ankündigungen!
Please
do
not
let
these
announcements
be
the
end
of
the
matter.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
ihnen
ihre
wirtschaftliche
Unabhängigkeit.
Please
give
them
economic
independence.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
uns
damit
aufhören,
sonst
rufe
ich
die
Saaldiener!
Please
let
us
stop
this,
otherwise
I
will
call
the
clerks!
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
uns
auch
Ihre
Berechnungen
und
die
Methode
dazu
zukommen.
Please,
we
need
to
see
your
figures
and
how
you
arrived
at
them.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
in
Ihren
Bemühungen
nicht
nach.
Please
do
not
cease
your
efforts.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
sich
davon
nicht
beirren.
Please
beware
these
attempts.
Europarl v8
Bitte
lassen
Sie
den
Checkers-Vorschlag
fallen
und
hören
Sie
zu.
Please
drop
Chequers
and
start
listening.'
WMT-News v2019
Lassen
Sie
ihn
doch,
o
bitte,
lassen
Sie
ihn
doch.
Let
go
of
him,
please
just
let
go
of
him.
Books v1
Bitte
lassen
Sie
uns
ihm
zusammen
danken!
Please
join
me
in
thanking
and
welcoming
Sam.
TED2020 v1
Bitte
lassen
Sie
meinen
Arm
los.
Please
let
go
of
my
arm.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
Sie
lange
warten
lassen,
bitte
verzeihen
Sie
mir!
I've
kept
you
waiting
for
a
long
time.
Please
forgive
me.
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
lassen
Sie
mich
Ihre
Meinung
über
den
Artikel
wissen.
Please
tell
me
what
you
think
about
this
article.
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
lassen
Sie
mich
wissen,
wenn
Sie
irgendwelche
Fragen
haben.
Please
let
me
know
if
you
have
any
questions.
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
lassen
Sie
Ihr
Gepäck
nicht
unbeaufsichtigt.
Please
do
not
leave
your
luggage
unattended.
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
lassen
Sie
uns
wissen,
wenn
wir
noch
anders
helfen
können.
Please
let
us
know
if
we
can
help
in
other
ways.
Tatoeba v2021-03-10
Bitte
lassen
Sie
sich
von
der
Liste
der
möglichen
Nebenwirkungen
nicht
beunruhigen.
Please
do
not
be
alarmed
by
this
list
of
possible
side
effects.
EMEA v3
Bitte
lassen
Sie
mich
mit
Ihnen
gehen.
Please
let
me
come
with
you.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
lassen
Sie
Madame
nicht
wissen,
dass
ich
es
Ihnen
sagte.
Oh,
please,
sir.
Don't
let
Madame
know
I
told
you.
OpenSubtitles v2018