Translation of "Bisherige ergebnisse" in English
Bisherige
Ergebnisse
haben
neue
fundamentale
Einsichten
zur
Natur
der
hochenergetischen
kosmischen
Strahlung
ermöglicht.
Results
obtained
so
far
have
brought
new
fundamental
insights
into
the
nature
of
highest-energy
cosmic
rays.
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Ergebnisse
aus
Versuchen
mit
Urandioxyd
zeigen
eine
signifikante
Zunahme
der
Uranauslaugungsraten
aufgrund
der
Alpha-Radiolyse.
Studying
the
phenomena
occurringduringthe
irradiation
of
nuclear
fuel
enhances
both
safety
and
efficiency
of
the
nuclear
fuel
cycle.
EUbookshop v2
Die
Entwicklung
und
Verbreitung
neuer
Informationstechnologien
ist
in
bezug
auf
bisherige
Ergebnisse
eher
unbefriedigend.
The
development
and
spread
of
new
information
technologies
is
unsatisfactory
in
terms
of
the
results
achieved.
EUbookshop v2
Die
gelieferten
Messergebnisse
sind
auch
im
Dauereinsatz
zuverlässig
und
können
bisherige
Ergebnisse
von
Siebanalysen
exakt
reproduzieren.
The
obtained
measurement
results
are
accurate
and
reliable,
even
if
operated
24/7,
and
can
exactly
reproduce
existing
sieving
results.
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Ergebnisse
zeigen,
dass
der
pH-Wert
und
die
Temperatur
wichtige
Einflussfaktoren
des
molekularen
Fingerabdrucks
darstellen.
Previous
findings
show
that
the
pH
value
and
temperature
are
important
influencing
factors
on
the
molecular
fingerprint.
ParaCrawl v7.1
Dabei
wurden
bisherige
Ergebnisse
und
weitere
Schritte
des
aktuellen
LIFE
Projekts
ausgetauscht
und
diskutiert.
The
former
results
and
future
steps
of
the
LIFE
Project
werde
exchanged
and
discussed.
ParaCrawl v7.1
Den
Mitgliedstaaten
wird
empfohlen,
die
Formulierung
„gegebenenfalls
bisherige
Ergebnisse
des
Investmentfonds
oder
der
Investmentgesellschaft
zusammen
mit
einem
Warnhinweis,
dass
dies
keine
Aussage
über
die
künftigen
Ergebnisse
erlaubt“
im
dritten
Gedankenstrich
wie
folgt
auszulegen.
In
the
third
indent,
Member
States
are
recommended
to
interpret
the
‘historical
performance
of
the
unit
trust/common
fund/investment
company
(where
applicable)’
with
‘a
warning
that
this
is
not
an
indicator
of
future
performance’
as
meaning
the
following
information:
DGT v2019
Bis
dahin
wird
die
Kommission
eine
gesonderte
Website
mit
Kopien
der
vorläufigen
kodifizierten
Texte
in
den
jeweiligen
Sprachen
einrichten,
um
jedermann
Einblick
in
den
Fortgang
der
Arbeiten
und
in
deren
bisherige
Ergebnisse
zu
ermöglichen.
In
the
meantime,
the
Commission
will
also
make
available
on
a
dedicated
website
the
mastercopies
of
draft
codified
texts
in
the
relevant
working
language
to
provide
insight
into
the
progress
of
work
and
public
access
to
its
provisional
results.
TildeMODEL v2018
Er
stimmt
Umweltkommissar
Poto?nik
zu,
dass
ihre
bisherige
Zusammenarbeit
ausgezeichnete
Ergebnisse
gebracht
hat
und
es
Gelegenheit
zu
Gesprächen
in
Brüssel
im
Vorfeld
des
Erdgipfels
geben
wird.
He
agreed
with
the
Commissioner,
Mr
Poto?nik,
that
they
have
seen
excellent
results
in
their
previous
cooperation,
and
that
there
will
be
a
good
opportunity
for
talks
in
Brussels
in
the
run-up
to
Rio+20.
TildeMODEL v2018
Gegebenenfalls
bisherige
Ergebnisse
des
OGAW
—
diese
Angaben
können
entweder
im
Prospekt
enthalten
oder
diesem
beigefügt
sein,
Historical
performance
of
the
UCITS
(where
applicable)
—
such
information
may
be
either
included
in
or
attached
to
the
prospectus;
DGT v2019
Ratingagenturen
sollten
Anlegern
die
Daten
über
die
Fehlerwahrscheinlichkeit
von
Ratings
und
Ratingausblicken
basierend
auf
Daten
über
bisherige
Ergebnisse,
wie
sie
in
dem
von
der
ESMA
eingerichteten
zentralen
Datenspeicher
veröffentlicht
sind,
bewusst
machen.
Credit
rating
agencies
should
make
investors
aware
of
the
data
on
the
probability
of
default
of
credit
ratings
and
rating
outlooks
based
on
historical
performance,
as
published
on
the
central
repository
created
by
ESMA.
DGT v2019
Mit
Blick
auf
die
potentielle
Auswirkung
der
ICT
auf
Ausbildung
und
Beschäftigung
erstellt
die
Kommission
gemäß
dem
ihr
vom
Luxemburger
Beschäftigungsgipfel
erteilten
Auftrag
derzeit
einen
Bericht
für
die
Wiener
Gipfelkonferenz
über
bisherige
Ergebnisse
und
künftige
Aussichten
beim
elektronischen
Handel,
die
Entwicklung
offener
Netze
und
den
Einsatz
multimedialer
Systeme
für
Fort-
und
Ausbildung.
In
view
of
the
potential
impact
of
ICTs
on
training
and
employment,
and
in
line
with
the
mandate
of
the
Luxembourg
Jobs
Summit,
the
Commission
is
currently
preparing
a
report
for
the
Vienna
Summit
on
the
results
obtained
to
date
and
future
prospects
for
electronic
commerce,
the
development
of
open
networks
and
the
use
of
multi-media
for
education
and
training
TildeMODEL v2018
Er
integriert
darüber
Informationen
über
bisherige
Ergebnisse,
die
im
zentralen
Datenspeicher
der
ESMA
bereits
vorhanden
sind,
sowie
Angaben
für
die
Zwecke
der
laufenden
Beaufsichtigung.
It
also
integrates
the
existing
reporting
requirements
for
the
purpose
of
historical
performance
data,
available
in
the
central
repository
established
by
ESMA,
and
for
the
purpose
of
ongoing
supervision
by
ESMA.
TildeMODEL v2018
Es
beschreibt
technologische
Entwicklungen
und
Markttrends,
die
den
Hintergrund
für
die
europäische
Telekommunikationspolitik
bestimmen,
sowie
bisherige
Ergebnisse
und
zukünftige
Ziele.
It
describes
the
technological
and
market
trends
which
are
the
background
to
telecommunications
policy
in
Europe.
It
gives
an
account
of
achievements
to
date
and
of
plans
announced
for
the
future.
EUbookshop v2
Bisherige
Ergebnisse:
Genehmigung
des
Aktionsplans
zur
Steigerung
der
Wirksamkeit
der
Hilfe
(„Mehr,
besser
und
schneller
helfen“),
eine
Liste
mit
neun
bis
2010
zu
verwirklichenden
Zielvorgaben
enthält.
Achievements:
consultation
of
partners
and
EU
Member
States
launched
to
feed
into
a
communication
on
‘Towards
a
European
Consensus
on
Humanitarian
Aid’
to
be
issued
in
2007;
annual
contribution
to
the
Global
Fund
of
€
90
million.
EUbookshop v2
Bisherige
Ergebnisse:
Schaffung
eines
Vorläufigen
Internationalen
Mechanismus
(TIM):
Die
EG
stellt
für
die
palästinensische
Bevölkerung
Unterstützung
in
Höhe
von
339
Mio.
EUR
bereit.
Achievements:
creation
of
the
Temporary
International
Mechanism
(TIM):
EC
support
to
the
Palestinian
people
reached
€
339
million.
EUbookshop v2
Zu
jedem
Programm
gehört
ein
PAP
(Projet
Annuel
de
Performances),
in
dem
die
geplanten
Aktivitäten,
ihre
Kosten,
die
Programmziele
sowie
bisherige
und
geplante
Ergebnisse
anhand
von
spezifischen
Indikatoren
angegeben
sind.
Every
programme
has
a
PAP
(Projet
annuel
de
performances)
specifying
the
activities
planned,
their
cost,
the
objectives
of
the
programme
as
well
as
past
and
projected
results
according
to
specific
indicators.
EUbookshop v2
Bisherige
Ergebnisse:
Alle
Verhandlungen
schritten
voran
und
schlossen
Maßnahmen
zum
Aufbau
von
Kapazitäten
sowie
die
Verknüpfung
mit
der
Programmierung
der
Entwicklungszusammenarbeit
ein.
Achievements:
action
plan
on
aid
effectiveness
(“EUaid:
delivering
more,
faster
and
better”)
approved
with
a
list
of
nine
deliverables
to
be
implemented
by
2010.
EUbookshop v2
Für
KMU
ist
es
oft
schwierig,
eine
Finanzierung
zu
finden,
da
sie
Geldgebern
weniger
Sicherheiten
bieten
können
als
Großunternehmen
und
da
zuverlässige
Informationen
über
bisherige
Ergebnisse
und
künftige
Möglichkeiten
weniger
leicht
beizubringen
sind.
SMEs
often
have
difficulty
in
raising
finance
because
they
can
offer
less
security
to
lenders
than
big
firms
and
because
reliable
information
about
their
past
performance
and
future
prospects
is
less
readily
available.
EUbookshop v2
Kann
der
Rat
mitteilen,
in
welchem
Stadium
der
Anwendung
sich
zum
jetztigen
Zeitpunkt
die
Zollunion
Europäische
Union/Türkei
befindet
und
wie
er
deren
bisherige
Ergebnisse
sowie
die
Aussichten
für
die
unmittelbare
Zukunft
beurteilt?
What
stage
has
been
reached
in
implementing
the
customs
union
between
the
European
Union
and
Turkey
and
what
is
the
CouncU's
assessment
of
its
results
so
far
and
of
its
immediate
prospects?
EUbookshop v2
Das
innovative
Managed-Service-Modell,
beeindruckende
bisherige
Ergebnisse
sowie
das
globale
Ausmaß
und
die
Komplexität
machten
den
Unterschied
aus.
The
innovative
managed
service
model,
impressive
results
already
delivered
and
the
programme's
global
scale
and
complexity
differentiated
the
entry.
ParaCrawl v7.1
Schlußfolgerung:
Bisherige
Ergebnisse
deuten
darauf
hin,
daß
eine
aggressivere
Technik
mit
anschließendem
Polishing
eine
höhere
Erfolgsrate
als
die
konventionelle
PTK
zeigt.
Conclusions:
The
results
reported
so
far
by
us
indicate
that
a
more
aggressive
technique
in
treating
rTCE
followed
by
a
polishing
of
the
corneal
surface
yields
higher
success
rates
than
conventional
PTK.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
umfassenden
Ansatz
geht
die
Studie
einen
Schritt
weiter
als
bisherige
Untersuchungen.Ihre
Ergebnisse
sind
von
Bedeutung
für
die
internationalen
Verhandlungen
über
Klimaabkommen.
In
taking
this
comprehensive
approach
the
researchers
went
a
step
further
than
previous
work.The
new
results
have
direct
relevance
to
the
international
negotiations
now
underway.
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Ergebnisse
zur
Einnahme
von
Cholesterolsenkern
in
der
Schwangerschaft
sind
uneindeutig
und
weisen
zumindest
im
Tiermodell
auf
potenzielle
Entwicklungsstörungen
des
Ungeborenen
hin.
Previous
findings
on
the
use
of
statins
during
pregnancy
have
been
inconclusive
and
indicated
at
least
in
the
animal
model
a
potential
risk
for
developmental
anomalies
in
the
unborn
baby.
ParaCrawl v7.1
Gerhard
W.
Meyer,
war
als
Sachverständiger
eingeladen
und
konnte
vor
diesem
Forum
bisherige
Ergebnisse
und
mögliche
Perspektiven
aus
technologischer
Sicht
aufzeigen.
Gerhard
W.
Meyer,
was
invited
as
an
expert
and
spoke
about
results
and
prospects
from
a
technological
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Bisherige
Ergebnisse
des
Schlaganfall-Netzwerkes
HELIOS-NEURONET
werden
vom
Chefarzt
der
Neurologischen
Klinik
am
HELIOS-Klinikum
Wuppertal,
Prof.
Dr.
Isenmann,
vorgestellt.
Results
from
the
stroke
network
HELIOS-NEURONET
will
be
presented
by
the
Chief
of
Neurology
at
the
HELIOS
Hospital
Wuppertal,
Prof.
Dr.
Isenmann.
ParaCrawl v7.1
Neue
umsetzungs-
und
politikorientierte
Studien
zeigen
höhere
Kosten
als
bisherige
Ergebnisse,
weil
durch
politische
Ziele
und
Standards
die
Notwendigkeit
besteht,
multiple
Risiken
und
Unsicherheiten
sowie
zusätzliche
Chancen
und
Transaktionskosten
in
Verbindung
mit
der
Politikumsetzung
zu
betrachten.
Recent
implementation
and
policy
orientated
studies
indicate
higher
costs
than
the
previous
review,
because
of
existing
policy
objectives
and
standards,
the
need
to
consider
multiple
risks
and
uncertainty,
and
additional
opportunity
and
transaction
costs
associated
with
policy
implementation.
ParaCrawl v7.1