Übersetzung für "Bisherige ergebnisse" in Englisch

Bisherige Ergebnisse haben neue fundamentale Einsichten zur Natur der hochenergetischen kosmischen Strahlung ermöglicht.
Results obtained so far have brought new fundamental insights into the nature of highest-energy cosmic rays.
ParaCrawl v7.1

Bisherige Ergebnisse aus Versuchen mit Urandioxyd zeigen eine signifikante Zunahme der Uranauslaugungsraten aufgrund der Alpha-Radiolyse.
Studying the phenomena occurringduringthe irradiation of nuclear fuel enhances both safety and efficiency of the nuclear fuel cycle.
EUbookshop v2

Die Entwicklung und Verbreitung neuer Informationstechnologien ist in bezug auf bisherige Ergebnisse eher unbefriedigend.
The development and spread of new information technologies is unsatisfactory in terms of the results achieved.
EUbookshop v2

Die gelieferten Messergebnisse sind auch im Dauereinsatz zuverlässig und können bisherige Ergebnisse von Siebanalysen exakt reproduzieren.
The obtained measurement results are accurate and reliable, even if operated 24/7, and can exactly reproduce existing sieving results.
ParaCrawl v7.1

Bisherige Ergebnisse zeigen, dass der pH-Wert und die Temperatur wichtige Einflussfaktoren des molekularen Fingerabdrucks darstellen.
Previous findings show that the pH value and temperature are important influencing factors on the molecular fingerprint.
ParaCrawl v7.1

Dabei wurden bisherige Ergebnisse und weitere Schritte des aktuellen LIFE Projekts ausgetauscht und diskutiert.
The former results and future steps of the LIFE Project werde exchanged and discussed.
ParaCrawl v7.1

Den Mitgliedstaaten wird empfohlen, die Formulierung „gegebenenfalls bisherige Ergebnisse des Investmentfonds oder der Investmentgesellschaft zusammen mit einem Warnhinweis, dass dies keine Aussage über die künftigen Ergebnisse erlaubt“ im dritten Gedankenstrich wie folgt auszulegen.
In the third indent, Member States are recommended to interpret the ‘historical performance of the unit trust/common fund/investment company (where applicable)’ with ‘a warning that this is not an indicator of future performance’ as meaning the following information:
DGT v2019

Bis dahin wird die Kommission eine gesonderte Website mit Kopien der vorläufigen kodifizierten Texte in den jeweiligen Sprachen einrichten, um jedermann Einblick in den Fortgang der Arbeiten und in deren bisherige Ergebnisse zu ermöglichen.
In the meantime, the Commission will also make available on a dedicated website the mastercopies of draft codified texts in the relevant working language to provide insight into the progress of work and public access to its provisional results.
TildeMODEL v2018

Er stimmt Umweltkommis­sar Poto?nik zu, dass ihre bisherige Zusammenarbeit ausgezeichnete Ergebnisse gebracht hat und es Gelegenheit zu Gesprächen in Brüssel im Vorfeld des Erdgipfels geben wird.
He agreed with the Commissioner, Mr Poto?nik, that they have seen excellent results in their previous cooperation, and that there will be a good opportunity for talks in Brussels in the run-up to Rio+20.
TildeMODEL v2018

Gegebenenfalls bisherige Ergebnisse des OGAW — diese Angaben können entweder im Prospekt enthalten oder diesem beigefügt sein,
Historical performance of the UCITS (where applicable) — such information may be either included in or attached to the prospectus;
DGT v2019

Ratingagenturen sollten Anlegern die Daten über die Fehlerwahrscheinlichkeit von Ratings und Ratingausblicken basierend auf Daten über bisherige Ergebnisse, wie sie in dem von der ESMA eingerichteten zentralen Datenspeicher veröffentlicht sind, bewusst machen.
Credit rating agencies should make investors aware of the data on the probability of default of credit ratings and rating outlooks based on historical performance, as published on the central repository created by ESMA.
DGT v2019

Mit Blick auf die potentielle Auswirkung der ICT auf Ausbildung und Beschäftigung erstellt die Kommission gemäß dem ihr vom Luxemburger Beschäftigungsgipfel erteilten Auftrag derzeit einen Bericht für die Wiener Gipfelkonferenz über bisherige Ergebnisse und künftige Aussichten beim elektronischen Handel, die Entwicklung offener Netze und den Einsatz multimedialer Systeme für Fort- und Ausbildung.
In view of the potential impact of ICTs on training and employment, and in line with the mandate of the Luxembourg Jobs Summit, the Commission is currently preparing a report for the Vienna Summit on the results obtained to date and future prospects for electronic commerce, the development of open networks and the use of multi-media for education and training
TildeMODEL v2018

Er integriert darüber Informationen über bisherige Ergebnisse, die im zentralen Datenspeicher der ESMA bereits vorhanden sind, sowie Angaben für die Zwecke der laufenden Beaufsichtigung.
It also integrates the existing reporting requirements for the purpose of historical performance data, available in the central repository established by ESMA, and for the purpose of ongoing supervision by ESMA.
TildeMODEL v2018

Es beschreibt technologische Entwicklungen und Markttrends, die den Hintergrund für die europäische Telekommunikationspolitik bestimmen, sowie bisherige Ergebnisse und zukünftige Ziele.
It describes the technological and market trends which are the background to telecommunications policy in Europe. It gives an account of achievements to date and of plans announced for the future.
EUbookshop v2

Bisherige Ergebnisse: Genehmigung des Aktionsplans zur Steigerung der Wirksamkeit der Hilfe („Mehr, besser und schneller helfen“), eine Liste mit neun bis 2010 zu verwirklichenden Zielvorgaben enthält.
Achievements: consultation of partners and EU Member States launched to feed into a communication on ‘Towards a European Consensus on Humanitarian Aid’ to be issued in 2007; annual contribution to the Global Fund of € 90 million.
EUbookshop v2

Bisherige Ergebnisse: Schaffung eines Vorläufigen Internationalen Mechanismus (TIM): Die EG stellt für die palästinensische Bevölkerung Unterstützung in Höhe von 339 Mio. EUR bereit.
Achievements: creation of the Temporary International Mechanism (TIM): EC support to the Palestinian people reached € 339 million.
EUbookshop v2

Zu jedem Programm gehört ein PAP (Projet Annuel de Performances), in dem die geplanten Aktivitäten, ihre Kosten, die Programmziele sowie bisherige und geplante Ergebnisse anhand von spezifischen Indikatoren angegeben sind.
Every programme has a PAP (Projet annuel de performances) specifying the activities planned, their cost, the objectives of the programme as well as past and projected results according to specific indicators.
EUbookshop v2

Bisherige Ergebnisse: Alle Verhandlungen schritten voran und schlossen Maßnahmen zum Aufbau von Kapazitäten sowie die Verknüpfung mit der Programmierung der Entwicklungszusammenarbeit ein.
Achievements: action plan on aid effectiveness (“EUaid: delivering more, faster and better”) approved with a list of nine deliverables to be implemented by 2010.
EUbookshop v2

Für KMU ist es oft schwierig, eine Finanzierung zu finden, da sie Geldgebern weniger Sicher­heiten bieten können als Großunternehmen und da zuverläs­sige Informationen über bisherige Ergebnisse und künftige Möglichkeiten weniger leicht beizubringen sind.
SMEs often have difficulty in raising finance because they can offer less security to lenders than big firms and because reliable information about their past performance and fu­ture prospects is less readily available.
EUbookshop v2

Kann der Rat mitteilen, in welchem Stadium der Anwendung sich zum jetztigen Zeitpunkt die Zollunion Europäische Union/Türkei befindet und wie er deren bisherige Ergebnisse sowie die Aussichten für die unmittelbare Zukunft beurteilt?
What stage has been reached in implementing the customs union between the European Union and Turkey and what is the CouncU's assessment of its results so far and of its immediate prospects?
EUbookshop v2

Das innovative Managed-Service-Modell, beeindruckende bisherige Ergebnisse sowie das globale Ausmaß und die Komplexität machten den Unterschied aus.
The innovative managed service model, impressive results already delivered and the programme's global scale and complexity differentiated the entry.
ParaCrawl v7.1

Schlußfolgerung: Bisherige Ergebnisse deuten darauf hin, daß eine aggressivere Technik mit anschließendem Polishing eine höhere Erfolgsrate als die konventionelle PTK zeigt.
Conclusions: The results reported so far by us indicate that a more aggressive technique in treating rTCE followed by a polishing of the corneal surface yields higher success rates than conventional PTK.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem umfassenden Ansatz geht die Studie einen Schritt weiter als bisherige Untersuchungen.Ihre Ergebnisse sind von Bedeutung für die internationalen Verhandlungen über Klimaabkommen.
In taking this comprehensive approach the researchers went a step further than previous work.The new results have direct relevance to the international negotiations now underway.
ParaCrawl v7.1

Bisherige Ergebnisse zur Einnahme von Cholesterolsenkern in der Schwangerschaft sind uneindeutig und weisen zumindest im Tiermodell auf potenzielle Entwicklungsstörungen des Ungeborenen hin.
Previous findings on the use of statins during pregnancy have been inconclusive and indicated at least in the animal model a potential risk for developmental anomalies in the unborn baby.
ParaCrawl v7.1

Gerhard W. Meyer, war als Sachverständiger eingeladen und konnte vor diesem Forum bisherige Ergebnisse und mögliche Perspektiven aus technologischer Sicht aufzeigen.
Gerhard W. Meyer, was invited as an expert and spoke about results and prospects from a technological point of view.
ParaCrawl v7.1

Bisherige Ergebnisse des Schlaganfall-Netzwerkes HELIOS-NEURONET werden vom Chefarzt der Neurologischen Klinik am HELIOS-Klinikum Wuppertal, Prof. Dr. Isenmann, vorgestellt.
Results from the stroke network HELIOS-NEURONET will be presented by the Chief of Neurology at the HELIOS Hospital Wuppertal, Prof. Dr. Isenmann.
ParaCrawl v7.1

Neue umsetzungs- und politikorientierte Studien zeigen höhere Kosten als bisherige Ergebnisse, weil durch politische Ziele und Standards die Notwendigkeit besteht, multiple Risiken und Unsicherheiten sowie zusätzliche Chancen und Transaktionskosten in Verbindung mit der Politikumsetzung zu betrachten.
Recent implementation and policy orientated studies indicate higher costs than the previous review, because of existing policy objectives and standards, the need to consider multiple risks and uncertainty, and additional opportunity and transaction costs associated with policy implementation.
ParaCrawl v7.1