Translation of "Bisher wurde" in English
Bisher
wurde
keine
Regelung
auf
den
arktischen
Raum
angewendet.
Until
now,
no
arrangement
has
been
applied
to
the
Arctic
region.
Europarl v8
Das
Abkommen
wurde
bisher
von
dreizehn
Ländern
ratifiziert.
Thirteen
countries
have
so
far
ratified
this
agreement.
Europarl v8
Herrn
Assange
wurde
bisher
nicht
einer
bestimmten
strafbaren
Handlung
angeklagt.
Mr
Assange
has
not
yet
been
charged
with
any
specific
offence.
Europarl v8
Dieses
Partnerschaftsabkommen
wurde
bisher
von
fünf
nationalen
Parlamenten
der
Mitgliedstaaten
ratifiziert.
To
date,
this
partnership
agreement
has
been
ratified
by
the
national
parliaments
of
five
Member
States.
Europarl v8
Bisher
wurde
das
Konfliktpotential
in
der
Region
nicht
abgebaut.
So
far
there
has
been
no
reduction
of
the
potential
for
conflict
in
the
region.
Europarl v8
Bisher
wurde
bereits
ein
Viertel
des
brasilianischen
Staates
Roraima
durch
Waldbrände
zerstört.
So
far,
a
quarter
of
the
Brazilian
state
of
Roraima
has
been
destroyed
by
forest
fires.
Europarl v8
Das
Abkommen
mit
Marokko
wurde
bisher
noch
nicht
von
allen
nationalen
Parlamenten
ratifiziert.
And
the
agreement
with
Morocco
has
still
not
been
ratified
by
all
the
national
parliaments.
Europarl v8
Es
wurde
bisher
kein
Zusammenhang
zwischen
genetischer
Veränderung
und
höheren
Erträgen
aufgezeigt.
No
link
has
yet
been
demonstrated
between
genetic
modification
and
higher
yields.
Europarl v8
Doch
bisher
wurde
die
städtische
Dimension
zu
wenig
anerkannt.
However,
the
urban
dimension
has
up
until
now
received
insufficient
recognition.
Europarl v8
Bisher
wurde
dieser
Text
übrigens
von
etwa
15
Abgeordneten
unterzeichnet.
Moreover,
this
text
has
already
been
signed
by
about
15
Members.
Europarl v8
Protokoll
24
zum
Abkommen
wurde
bisher
nicht
durch
den
Gemeinsamen
EWR-Ausschuss
geändert.
Protocol
24
to
the
Agreement
has
not
previously
been
amended
by
the
EEA
Joint
Committee,
DGT v2019
Protokoll
10
zum
Abkommen
wurde
bisher
durch
den
Gemeinsamen
EWR-Ausschuss
nicht
geändert.
Protocol
10
to
the
Agreement
has
not
been
amended
by
the
EEA
Joint
Committee.
DGT v2019
Bisher
wurde
die
Regelung
bereits
mehrmals
verlängert
[8].
In
fact,
the
scheme
has
already
been
prolonged
in
the
past
[8].
DGT v2019
Bisher
wurde
das
Programm
ausschließlich
über
das
Budget
der
Gemeinschaft
finanziert.
Until
now,
the
programme
has
been
financed
exclusively
by
the
Community
budget.
Europarl v8
Bisher
wurde
dem
Abbau
der
gesundheitlichen
Ungleichheit
in
Europa
nicht
genügend
Beachtung
geschenkt.
Hitherto,
insufficient
attention
has
been
paid
to
the
issue
of
narrowing
health
inequalities
in
Europe.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
uns
schon
an
das
halten,
was
bisher
beschlossen
wurde.
We
must,
therefore,
abide
by
what
has
already
been
decided.
Europarl v8
Protokoll
22
zum
Abkommen
wurde
bisher
nicht
durch
den
Gemeinsamen
EWR-Ausschuss
geändert.
Protocol
22
to
the
Agreement
has
not
previously
been
amended
by
the
EEA
Joint
Committee.
DGT v2019
Protokoll
23
des
Abkommens
wurde
bisher
nicht
geändert.
Protocol
23
to
the
Agreement
has
not
been
previously
amended.
DGT v2019
Bisher
wurde
das
Erdklima
auf
die
lange
Bank
geschoben.
The
Earth's
climate
has
waited
long
enough.
Europarl v8
Dieses
Übereinkommen
wurde
bisher
von
26
Mitgliedstaaten
sowie
von
der
Gemeinschaft
ratifiziert.
So
far,
this
convention
has
been
ratified
by
26
Member
States
and
also
by
the
Community.
Europarl v8
Bisher
wurde
das
Protokoll
bedauerlicherweise
nur
von
Rumänien
ratifiziert.
Sadly,
to
date,
only
Romania
has
ratified
the
Protocol.
Europarl v8
Man
sollte
das
heranziehen,
was
bisher
erreicht
wurde.
We
should
remember
what
has
been
achieved
already.
Europarl v8
Einzig
der
Bereich
Wirtschaft
und
Handel
wurde
bisher
ausgespart.
The
only
area
that
is
still
left
aside
is
the
economy
and
trade.
Europarl v8
Keines
der
noch
ausstehenden
vier
Kriterien
wurde
bisher
vollständig
erfüllt.
None
of
the
four
outstanding
criteria
has
been
fully
met.
Europarl v8
Warum
wurde
bisher
diese
Richtlinie
im
Rat
noch
nicht
abschließend
behandelt?
Why
has
the
Council
not
yet
completed
its
consideration
of
this
directive?
Europarl v8
Bisher
wurde
aber
in
Afghanistan
noch
kein
tschetschenischer
Kämpfer
festgestellt.
But,
so
far,
no
one
has
found
a
single
Chechen
fighter
in
Afghanistan.
Europarl v8
Bisher
wurde
allerdings
ein
solches
Anliegen
noch
nicht
an
die
Ratspräsidentschaft
herangetragen.
The
Presidency
has
not
yet
received
any
such
request.
Europarl v8
Bisher
wurde
dieses
Bedürfnis
auch
noch
von
keiner
Seite
vorgebracht.
So
far
no
desire
has
been
expressed
on
this
from
other
parties.
Europarl v8
Es
ist
erstaunlich,
dass
dies
bisher
nicht
berücksichtigt
wurde.
It
seems
remarkable
that
this
could
be
so
misrepresented.
Europarl v8