Translation of "Bisher kaum" in English
Entsprechende
Anträge
unserer
Fraktion
fanden
hier
bisher
kaum
Wirkung.
Our
group’s
amendments
to
this
end
have
so
far
been
largely
ineffective.
Europarl v8
Darum
hat
sich
bisher
ja
kaum
jemand
wirklich
gekümmert.
Up
until
now
virtually
no
one
has
really
bothered
about
this.
Europarl v8
Aber
bisher
sind
dies
kaum
mehr
als
Experimente
oder
Vorschläge.
But,
so
far,
this
has
meant
little
more
than
experiments
or
proposals.
News-Commentary v14
Bisher
gibt
es
kaum
Anzeichen,
dass
es
für
sie
so
kommen
wird.
So
far
there
is
little
sign
that
they
do.
News-Commentary v14
Bisher
liegen
allerdings
kaum
Ergebnisse
über
die
praktischen
Folgen
dieser
neuen
Vorschriftenanwendung
vor.
Experience
as
to
the
practical
consequences
of
the
application
of
the
new
rules
is
nevertheless
limited
by
now.
TildeMODEL v2018
Bisher
wurde
kaum
untersucht,
welche
Regelung
für
Kraftstoffverbrauchsangaben
am
wirkungsvollsten
ist.
There
is
little
definitive
research
on
the
most
effective
approach
to
fuel
economy
labelling.
TildeMODEL v2018
Eine
Koordinierung
der
einzelstaatlichen
Übergangspläne
findet
bisher
kaum
oder
gar
nicht
statt.
There
is
currently
little
or
no
coordination
of
the
switchover
plans
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Er
hat
jedoch
bisher
kaum
konkrete
Ergebnisse
gebracht.
So
far,
however,
it
has
produced
few
concrete
results.
TildeMODEL v2018
Er
hat
jedoch
bisher
kaum
konkrete
politische
Ergebnisse
gebracht.
So
far,
however,
it
has
produced
few
concrete
political
results.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
bisher
kaum
Belege
für
die
großmaßstäbliche
Wirksamkeit
und
Kosteneffizienz
von
Telemedizindiensten.
There
is
limited
evidence
of
the
effectiveness
and
cost-effectiveness
of
telemedicine
services
on
a
large
scale.
TildeMODEL v2018
Leider
findet
diese
bahnbrechende
Initiative
bei
den
anderen
Industrieländern
bisher
kaum
Widerhall.
Unfortunately,
this
groundbreaking
initiative
has
so
far
met
with
little
response
from
other
industrialised
countries.
TildeMODEL v2018
Die
erwartete
Konjunkturerholung
wurde
bisher
also
kaum,
wenn
überhaupt
durch
Lohnflexibilität
unterstützt.
Hence,
wage
flexibility
appears
to
have
provided
little,
if
any,
support
to
the
expected
cyclical
recovery
so
far.
TildeMODEL v2018
Bisher
hat
kaum
ein
Berufskraftfahrer
in
der
EU
eine
besondere
Berufsausbildung.
Almost
no
EU
drivers
have
followed
professional
competence
training
so
far.
TildeMODEL v2018
Andererseits
ha
ben
die
Beiträge
bisher
kaum
die
genehmigten
drei
Minuten
überschritten.
Anyway,
until
now
the
speeches
have
barely
gone
beyond
the
three
minutes
which
are
allowed.
EUbookshop v2
Die
Jury
hat
mich
bisher
kaum
gesehen.
The
jury's
barely
seen
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Oberfläche
von
Arthur
Mitchell
bisher
kaum
angekratzt.
I've
barely
skimmed
the
surface
Of
arthur
mitchell.
OpenSubtitles v2018
Aber
Sie
haben
ihn
bisher
kaum
benutzt.
But
you've
barely
even
used
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
uns
doch
bisher
kaum
unterhalten
können.
You
know,
we
barely
had
a
chance
to
hang
out,
you
know,
catch
up.
OpenSubtitles v2018